성경

 

Izlazak 3

공부

   

1 Mojsije pasao ovce svoga tasta Jitra, midjanskoga svećenika. Goneći tako stado po pustari, dođe do Horeba, brda Božjega.

2 Anđeo mu se Jahvin ukaže u rasplamtjeloj vatri iz jednog grma. On se zagleda: grm sav u plamenu, a ipak ne izgara.

3 "Hajde da priđem, " reče Mojsije, "i promotrim ovaj čudni prizor: zašto grm ne sagorijeva."

4 Kad je Jahve vidio kako prilazi da razmotri, iz grma ga Bog zovne: "Mojsije! Mojsije!" "Evo me!" - javi se.

5 "Ne prilazi ovamo!" - reče. "Izuj obuću s nogu! Jer mjesto na kojem stojiš sveto je tlo.

6 Ja sam", nastavi, "Bog tvoga oca; Bog Abrahamov, Bog Izakov, Bog Jakovljev." Mojsije zakloni lice: bojao se u Boga gledati.

7 "Vidio sam jade svoga naroda u Egiptu", nastavi Jahve, "i čuo mu tužbu na tlačitelje njegove. Znane su mi muke njegove.

8 Zato sam sišao da ga izbavim iz šaka egipatskih i odvedem ga iz te zemlje u dobru i prostranu zemlju - u zemlju kojom teče med i mlijeko: u postojbinu Kanaanaca, Hetita, Amorejaca, Perižana, Hivijaca i Jebusejaca.

9 Vapaji sinova Izraelovih dopriješe do mene. I sam vidjeh kako ih Egipćani tlače.

10 Zato, hajde! Ja te šaljem faraonu da izbaviš narod moj, Izraelce, iz Egipta."

11 "Tko sam ja da se uputim faraonu", odgovori Mojsije Bogu, "i izvedem Izraelce iz Egipta!"

12 "Ja ću biti s tobom", nastavi. "I ovo će ti biti znak da sam te ja poslao: kad izvedeš narod iz Egipta, Bogu ćete iskazati štovanje na ovome brdu."

13 Nato Mojsije reče Bogu: "Ako dođem k Izraelcima pa im kažem: 'Bog otaca vaših poslao me k vama', i oni me zapitaju: 'Kako mu je ime?' - što ću im odgovoriti?"

14 "Ja sam koji jesam", reče Bog Mojsiju. Onda nastavi: "Ovako kaži Izraelcima: 'Ja jesam' posla me k vama."

15 Dalje je Bog Mojsiju rekao: "Kaži Izraelcima ovako: 'Jahve, Bog vaših otaca, Bog Abrahamov, Bog Izakov i Bog Jakovljev, poslao me k vama.' To mi je ime dovijeka, tako će me zvati od koljena do koljena."

16 "Idi, skupi starješine Izraelaca pa im kaži: 'Jahve, Bog otaca - Bog Abrahamov, Izakov i Jakovljev - objavio mi se i rekao mi: Pohodio sam vas i razabrao što vam se čini u Egiptu.

17 Odlučio sam vas izvesti iz egipatske bijede u zemlju Kanaanaca, Hetita, Amorejaca, Perižana, Hivijaca i Jebusejaca - u zemlju kojom teče med i mlijeko!'

18 Oni će te poslušati. Onda pođi sa starješinama Izraelaca k egipatskom kralju i reci mu: 'Objavio nam se Jahve, Bog Hebreja. Pusti nas da odemo tri dana hoda u pustinju, da ondje prinesemo žrtvu Jahvi, Bogu svojemu.'

19 Znam ja da vas egipatski kralj neće pustiti ako ne bude natjeran teškom šakom.

20 Zato ću ja pružiti svoju šaku i pritisnuti Egipat svakovrsnim čudesima što ću ih u njemu izvesti. Poslije će vas pustiti.

21 Dobro ću raspoložiti Egipćane prema ovome narodu, pa kad pođete, nećete poći praznih ruku.

22 Svaka će žena zatražiti od svoje susjede i stanarke u svojoj kući nakita srebrnog i zlatnog i odjeće. To stavite na svoje sinove i kćeri. Tako ćete oplijeniti Egipćane."

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #6839

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

6839. And Jehovah saw that he went aside to see. That this signifies reflection from the Lord, is evident from the signification of “going aside to see,” as being reflection (of which above, n. 6836; as also that “Jehovah” denotes the Lord, n. 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6303). The nature of the sense of the letter of the Word is evident here also. It is said that Jehovah saw that he went aside to see, as if He had not known before, and as if He had not enabled him and moved him to go aside to see. Nevertheless it is so said because this is according to the appearance. But the internal sense teaches how this is to be understood, namely, that the Lord flowed into his thought, in order that he might reflect upon it. This shows how the case is with the sense of the letter of the Word relatively to the internal sense; and that the contents of the sense of the letter are of such a nature as to accommodate themselves to the apprehension of the simple, who believe only as it appears; what does not appear they do not believe, because they cannot enter into the interiors of things; and therefore unless the Word had been of this nature in the letter, it would not have been received. He who is in sensuous things, and is engrossed by worldly ones, in no wise apprehends interior things. He desires to see the things he must believe; those which he does not see are as it were foreign, and when he is thinking from himself about them, he rejects them as matters worthy of denial, or at any rate as worthy of doubt.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #1736

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

1736. That the Lord is Jehovah, who is here called “God Most High,” is plainly evident from the Word.

In Isaiah:

Jehovah Zebaoth is His name, and thy Redeemer, the Holy One of Israel; the God of the whole earth is He called (Isaiah 54:5); where it is plain that the Redeemer and the Holy One of Israel, who is the Lord alone, is “Jehovah Zebaoth” and “the God of the whole earth.” Again:

Thus said Jehovah thy Redeemer, the Holy One of Israel, I am Jehovah thy God (Isaiah 48:17).

Again:

I do help thee, saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel (Isaiah 41:14).

The expressions “the Holy One of Israel,” and “the God of Israel” occur many times. That the Lord is the Holy One of Israel and the God of Israel is clearly evident in that:

They saw the God of Israel, and there was under His feet as it were a work of sapphire stone, and as it were the substance of heaven for clearness (Exodus 24:10).

[2] No other was acknowledged and called Jehovah by the Jewish Church, for it worshiped the one God Jehovah, and this was the more fully the case for the reason-which was unknown to most of them-that all the rites of that church represented the Lord, and all the things of the Word in the internal sense were significative of Him.

In Isaiah:

He will swallow up death forever; and the Lord Jehovih will wipe away the tear from off all faces. And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for Him, and He will save us; this is Jehovah, we have waited for Him; let us exult and be glad in his salvation (Isaiah 25:8-9);

treating of the coming of the Lord.

[3] In the same:

Behold the Lord Jehovih will come in strength, and His arm shall rule for Him. He shall feed His flock like a shepherd, He shall gather the little lambs in His arm, He shall carry them in His bosom, He shall lead the sucklings (Isaiah 40:10-11).

Here the Lord is plainly spoken of, who is “the Lord Jehovih.” That He “shall come in strength,” and “His arm rule for Him,” signifies that He would conquer the hells by His own power; to “feed His flock, gather the little lambs in His arm, carry them in His bosom, and lead the sucklings,” are predicated of His love or mercy.

[4] Again:

Thus said Jehovah that created the heavens, God Himself that formed the earth and made it, He established it, He created it not an emptiness, He formed it to be inhabited: I am Jehovah, and there is none else. Am not I Jehovah, and there is no God else besides Me? a just God, and a Saviour, there is none besides Me. Look unto Me and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else (Isaiah 45:18, 21-22).

Here the Lord is manifestly spoken of as being alone Jehovah and God. That to “create the heavens and form the earth” is to regenerate, thus that the Creator of heaven and earth is the Regenerator, may be seen above at n. 16, 88, 472, and elsewhere; and therefore the Lord is often called the Creator, Former, and Maker.

[5] Again:

Thou art our Father, for Abraham knoweth us not, and Israel doth not acknowledge us. Thou, O Jehovah, art our Father, our Redeemer, Thy name is from everlasting (Isaiah 63:16).

Here the Lord is plainly meant, who alone is the “Redeemer.”

In Moses:

Take heed of His face, and hear His voice, provoke Him not, for He will not bear your transgression, for My name is in the midst of Him (Exodus 23:21). That “name” means essence, see above (n. 144, 145); and “in the midst” means the inmost (n. 1074).

[6] In Isaiah:

Unto us a Child is born, unto us a Son is given; and the government shall be upon His shoulder; and His name shall be called Wonderful, Counselor, God, Hero, Father of Eternity, Prince of Peace (Isaiah 9:6),

plainly said of the Lord.

In Jeremiah:

Behold the days come that I will raise unto David a righteous offshoot, and He shall reign a King, and shall act intelligently, and shall do judgment and justice in the earth; in His days Judah shall be saved, and Israel shall dwell in confidence; and this is His name whereby they shall call Him, Jehovah our Righteousness (Jeremiah 23:5-6),

plainly meaning the Lord.

In Zechariah:

Jehovah shall be King over all the earth; in that day there shall be one Jehovah, and His name one (Zech. 14:9),

plainly speaking of the Lord. The “name” denotes the essence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.