성경

 

创世记 22

공부

   

1 这些事以要试验亚伯拉罕,就呼叫他亚伯拉罕!他:我在这里。

2 :你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所以撒,往摩利亚去,在我所要指示你的上,把他献为燔祭。

3 亚伯拉罕起来,备上,带着两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往所指示他的地方去了。

4 到了第三日,亚伯拉罕举目远远的见那地方

5 亚伯拉罕对他的仆人:你们和在此等候,我与童子往那里去拜一拜,就回到你们这里来。

6 亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己里拿着与刀;於是人同行。

7 以撒对他父亲亚伯拉罕父亲哪!亚伯拉罕:我儿,我在这里。以撒:请看,与柴都有了,但燔祭的羊羔在那里呢?

8 亚伯拉罕:我儿,必自己预备作燔祭的羊羔。於是人同行。

9 他们到了所指示的地方亚伯拉罕在那里筑,把柴摆好,捆绑他的儿子以撒,放在的柴上。

10 亚伯拉罕就伸拿刀,要杀他的儿子

11 耶和华的使者从呼叫亚伯拉罕亚伯拉罕!他:我在这里。

12 天使:你不可在这童子身上下。一点不可害他!现在我知道你是敬畏的了;因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我。

13 亚伯拉罕举目观,不料,有一只公,两角扣在稠密的小树中,亚伯拉罕就取了那只公来,献为燔祭,代替他的儿子

14 亚伯拉罕给那地方起名耶和华以勒(意思就是耶和华必预备的意思),直到今日人还:在耶和华的上必有预备。

15 耶和华的使者第二次从呼叫亚伯拉罕说:

16 耶和华:你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓

17 论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同上的边的沙。你子孙必得着仇敌的城

18 并且上万国都必因你的後裔得福,因为你听从了我的话。

19 於是亚伯拉罕回到他仆人那里,他们一同起身往别是巴去,亚伯拉罕在别是巴。

20 这事以,有人告诉亚伯拉罕说:密迦给你兄弟拿鹤生了几个儿子

21 长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,

22 并基薛、哈琐、必达、益拉、彼土利(彼土利生利百加)。

23 个人都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。

24 拿鹤的妾名叫流玛,生了提八、迦含、他辖,和玛迦。

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #2921

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

2921. My lord, thou art a prince of God in the midst of us. That this signifies the Lord as to the good and truth Divine with them, is evident from the signification of “lord,” and of a “prince of God;” and from the signification of “in the midst of us.” That it is said “Lord” where good is treated of, is evident from the Word of the Old Testament; for there Jehovah is now called Jehovah, now God, now Lord, now Jehovah God, now the Lord Jehovih, now Jehovah Zebaoth; and this from a hidden cause which can be known only from the internal sense. In general, when the subject is the celestial things of love, or good, it is said “Jehovah;” but when it is the spiritual things of faith, or truth, it is said “God;” when both together are treated of, it is said “Jehovah God;” but when the Divine power of good or omnipotence is treated of, it is said “Jehovah Zebaoth,” that is, “Jehovah of Armies,” and likewise “Lord,” so that “Jehovah Zebaoth” and “Lord” are of the same sense and signification. From this, namely, the power of good, men and angels are also called “lords;” and in the opposite sense those are called “servants” in whom there is no power, or who have power from the former. From all this it may be seen that here “my lord” in the internal sense signifies the Lord as to good; which will be illustrated from the Word in the passages that follow. “Prince of God,” however, signifies the Lord as to the power of truth, or as to truth; as is evident from the signification of a “prince,” or of “princes,” as being primary truths (see n. 1482, 2089); and also from its being said “prince of God,” for it is said “God” where truth, and “Jehovah” where good is treated of, (see n. 2586, 2769, 2807, 2822). That “in the midst of us” means among them, or with them, is evident without explication.

[2] That in the Word of the Old Testament “Jehovah Zebaoth” and “Lord” are of the same sense and signification, is evident in Isaiah:

The zeal of Jehovah Zebaoth shall perform this; the Lord sent a word into Jacob, and it hath fallen on Israel (Isaiah 9:7-8).

And in another place:

A mighty king shall rule over them, saith the Lord, Jehovah Zebaoth (Isaiah 19:4).

In Malachi:

Behold the Lord whom ye seek shall suddenly come to His temple, even the angel of the covenant whom ye desire; behold He cometh, saith Jehovah Zebaoth (Malachi 3:1).

Still more plainly in Isaiah:

I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up; above Him stood the seraphim; six wings and six wings for each; the one cried to the other, Holy, holy, holy, Jehovah Zebaoth. Woe is me, for I am undone, for mine eyes have seen the King, Jehovah Zebaoth. And I heard the voice of the Lord (Isaiah 6:1, 3, 5, 8);

from which it is plain that “Jehovah Zebaoth” and “the Lord” have the same meaning.

[3] But the name “Lord Jehovih” is used especially when the aid of omnipotence is sought and implored as in Isaiah:

Say unto the cities of Judah, Behold your God. Behold the Lord Jehovih will come in a strong one, and His arm shall rule for Him; behold His reward is with Him and His work before Him. He shall feed His flock like a shepherd (Isaiah 40:9-11).

That the name “Lord Jehovih” is used when such aid is sought, may be seen further in Isaiah 25:8; 40:10; 48:16; 50:4-5, 7, (Isaiah 50:7)9; 61:1; Jeremiah 2:22; Ezekiel 8:1; 11:13, 17, 21; 12:10, 19, 28; 13:8, 13, 16, 18, 20; 14:4, 6, 11, 18, 20-21; Micah 1:2; Psalms 71:5, 16; and frequently elsewhere.

[4] And besides this in the Word of the Old Testament the name “Lord” involves the like as “Jehovah,” namely, that it is said “Lord” when good is treated of; wherefore also “Lord” is similarly distinguished from “God” as “Jehovah” is distinguished from “God.” As in Moses:

Jehovah your God, He is God of gods and Lord of lords (Deuteronomy 10:17).

In David:

Give thanks unto the God of gods, for His mercy is forever; give thanks unto the Lord of lords, for His mercy is forever (Psalms 136:1-3).

[5] But in the Word of the New Testament, with the Evangelists and in Revelation, “Jehovah” is nowhere named; but instead of “Jehovah” it is said “Lord,” and this from hidden causes of which we shall speak below. That in the Word of the New Testament it is said “Lord,” instead of “Jehovah” is very plain in Mark:

Jesus answered, The first of all the commandments is, Hear O Israel, The Lord our God is one Lord; therefore thou shalt love the Lord thy God from all thy heart, and from all thy soul, and from all thy thought, and from all thy strength (Mark 12:29-30).

The same is thus written in Moses:

Hear O Israel, Jehovah our God is one Jehovah; and thou shalt love Jehovah thy God from all thy heart, and from all thy soul, and from all thy strength (Deuteronomy 6:4-5); where it is plain that “the Lord” is said instead of “Jehovah.” So too in John:

I saw and behold there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne; and round about the throne four animals full of eyes before and behind; each one of them had six wings round about, and was full of eyes within; and they said, Holy, holy, holy, Lord God Almighty (Revelation 4:2, 6 (Revelation 4:6), 8).

But in Isaiah we read:

I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up. Above him stood the seraphim; six wings and six wings for each; the one cried to the other, Holy, holy, holy, Jehovah Zebaoth (Isaiah 6:1, 3, 5, 8).

Here “the Lord” is said instead of “Jehovah”; or “the Lord God Almighty” instead of “Jehovah Zebaoth” (that the “four animals” are seraphim or cherubim is plain in Ezekiel, 1:5, 13-15, 19; 10:15). That “the Lord” in the New Testament is “Jehovah” is also evident from many other passages as in Luke:

There appeared to Zacharias an angel of the Lord (Luke 1:11);

an “angel of the Lord” meaning an “angel of Jehovah.”

In the same:

The angel said to Zacharias concerning his son, Many of the sons of Israel shall he turn unto the Lord their God (Luke 1:16);

“unto the Lord their God” meaning “unto Jehovah God.” In the same:

The angel said to Mary concerning Jesus, He shall be great, and shall be called the Son of the Most High, and the Lord God shall give unto Him the throne of David (Luke 1:32);

“the Lord God” here is instead of “Jehovah God.” In the same:

Mary said, My soul doth magnify the Lord, and my spirit hath exalted itself upon God my savior (Luke 1:46-47);

here too “the Lord” is instead of “Jehovah.” In the same:

Zacharias prophesied, saying, Blessed be the Lord God of Israel (Luke 1:68);

“the Lord God” is instead of “Jehovah God.” In the same:

An angel of the Lord stood by the shepherds; and the glory of the Lord shone round about them (Luke 2:9);

an angel of “the Lord,” and the glory of “the Lord,” instead of an angel of “Jehovah,” and the glory of “Jehovah.”

In Matthew:

Blessed is he that cometh in the name of the Lord (Matthew 21:9; 23:39; Luke 13:35; John 12:13);

“in the name of the Lord,” instead of “in the name of Jehovah.” Besides many other passages as Luke 1:28; 2:15, 22-24, 29, 38-39; 5:17; Mark 12:10-11.

[6] Among the hidden causes of their calling Jehovah “the Lord” were the following. If at that time it had been said that the Lord was the Jehovah so often named in the Old Testament (see n. 1736), men would not have accepted it, for they would not have believed it; and moreover the Lord did not become Jehovah as to the Human also until He had completely united the Divine Essence to the Human Essence, and the Human to the Divine (see n. 1725, 1729, 1733, 1745, 1815, 2156, 2751). The full unition was accomplished after the last temptation, which was that of the cross; and for this reason, after the resurrection the disciples always called Him “the Lord” (John 20:2, 13, 15, 18, 20, 25; 21:7, 12, 15-17, 20; Mark 16:19-20); and Thomas said, “My Lord and my God” (John 20:28). And because the Lord was the Jehovah so often named in the Old Testament, He therefore also said to the disciples:

Ye call Me Master and Lord, and ye say well, for I am (John 13:13-14, 16);

and these words signify that He was Jehovah God; for He is here called “Lord” as to good, and “Master” as to truth. That the Lord was Jehovah is also meant by the words of the angel to the shepherds:

Unto you is born this day a Saviour who is Christ the Lord (Luke 2:11);

He is called “Christ” as the Messiah, the Anointed, King; and “Lord” as Jehovah; “Christ” in respect to truth, and “Lord” in respect to good. One who does not closely study the Word could not know this, for he would think that our Savior was called Lord, like others, from the common title of reverence; when yet He was so called because He was Jehovah.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

성경

 

Isaiah 9:7-8

공부

      

7 Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on the throne of David, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.

8 The Lord sent a word into Jacob, and it falls on Israel.