სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Divine Love and Wisdom # 154

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 432  
  

154. The reason the Lord created the universe and everything in it by means of the spiritual world's sun is that this sun is the first emanation of divine love and wisdom, and as explained above (52-82), everything comes from divine love and wisdom.

There are three components of everything that has been created, no matter how large or how small it is: a purpose, a means, and a result. There is nothing created that lacks these three components. In the largest instance, the universe, these three components arise in the following pattern: the purpose of everything is in that sun that is the first emanation of divine love and wisdom; the means of everything is in the spiritual world; and the result of everything is in the physical world. I will describe below [167-172] how these three components occur in both first and last forms.

Since there is nothing created that lacks these three components, it follows that the universe and everything in it has been created by the Lord by means of the sun where the purpose of everything resides.

  
/ 432  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Divine Love and Wisdom # 14

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 432  
  

14. Being and expression in the human God are, in a distinct combination, one. Wherever there is being, there is also expression. One is not possible without the other. For being exists through expression, and not apart from it.

This concept reason comprehends when it considers whether there can be any being that does not have expression, or any expression that is not one of being. And because one exists together with the other and not apart from the other, it follows that they are one, but one in a distinct combination.

They are one in a distinct combination like love and wisdom. Love, too, is being, and wisdom its expression, for love does not exist except in a state of wisdom, and wisdom does not exist except as a result of love. Consequently, when love is in a state of wisdom, then it has expression. These two are one in a relationship so formed that they can indeed be distinguished in thought, but not in fact. And because they can be distinguished in thought and not in fact, therefore we say that they are in a distinct combination one.

Being and expression in the human God are also in a distinct combination one like soul and body. A soul does not exist apart from its body, nor a body apart from its soul. The Divine soul of the human God is what we mean by the Divine being, and His Divine body is what we mean by its Divine expression.

To believe that a soul can exist and can think and be wise apart from a body is an error arising from misconceptions; for every person's soul exists in a spiritual body after it has cast off the material integuments which enveloped it in the world.

  
/ 432  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.