სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 2

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

2. Maar dat het geheel zowel als het bijzondere, ja het meest bijzondere, tot de kleinste jota toe, geestelijke en hemelse dingen betekent en omhult, weet tot dusver de Christelijke wereld in de verste verte niet, om welke reden zij dan ook voor het Oude Testament weinig aandacht heeft Niettemin kan het hieruit alleen al blijken, dat het Woord – daar het van de Heer is en van de Heer komt - nooit zou kunnen bestaan, tenzij het innerlijk die dingen bevatte, welke van de hemel, de kerk en van het geloof zijn. Anders kon het niet het Woord van de Heer genoemd worden, evenmin zou gezegd kunnen worden, dat daarin enig leven is; want vanwaar zou het leven anders kunnen komen, dan uit de dingen die van het leven zijn, dat wil zeggen, daarvandaan dat het geheel zowel als elke bijzonderheid betrekking heeft op de Heer, Die het leven Zelf is. Iets dat innerlijk niet op Hem ziet, leeft dus niet, ja zelfs, een woord in het Woord, dat niet Hem onthult, of op haar wijze op Hem betrekking heeft, is niet goddelijk.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer # 260

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 325  
  

ჯერჯერობით, ეს თარგმანი შეიცავს პასაჟებს #325 -მდე. ალბათ ჯერ კიდევ სამუშაოა. თუ მარცხენა ისარს დააჭერთ, ნახავთ ბოლო თარგმნილ რიცხვს.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 10150

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

10150. 'And I will sanctify the tent of meeting' means reception of the Lord in the lower heavens. This is clear from the meaning of 'sanctifying' as the reception of what is Divine and the Lord's, dealt with immediately above in 10149; and from the meaning of 'the tent of meeting' as the heavens, dealt with in 3478, 9457, 9481, 9485, 9963, the reason why the lower heavens are meant here being that the higher heavens are meant by 'the altar', see 10151 immediately below. What the lower heavens and the higher heavens are must be stated briefly here. The heavens are divided into two kingdoms, the celestial and the spiritual. The celestial kingdom comprises the higher heavens, and the spiritual kingdom the lower heavens. The intrinsic good of the celestial kingdom is the good of love to the Lord and the good of mutual love, whereas the intrinsic good of the spiritual kingdom is the good of charity towards the neighbour and the good of faith. The difference between these kingdoms is like that between the power of understanding and the power of will in the case of a person who has been regenerated, in general like the difference between goodness and truth. The nature of this difference may be recognized from what has been shown regarding those two kingdoms in the places referred to in 9277, also in what has been stated in 9543, 9688, 9992, 10005, 10068. The will furthermore is inmost in a person, being the person's true self, whereas the understanding lies adjacent and is subservient, and so is more external. What is more internal is also called higher, and what is more external is also called lower. For the correspondence of the celestial kingdom to the will and of the spiritual kingdom to the understanding with a person who has been regenerated, see 9835. All this shows what should be understood by the lower heavens and what by the higher heavens.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.