ბიბლია

 

Ezequiel 27

Სწავლა

   

1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

2 Tu pois, ó filho do homem, levanta uma lamentação sobre Tiro;

3 e dize a Tiro, que habita na entrada do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: ç Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.

4 No coração dos mares estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura.

5 De ciprestes de Senir fizeram todas as tuas tábuas; trouxeram cedros do Líbano para fazerem um mastro para ti.

6 Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; os teus bancos fizeram-nos de marfim engastado em buxo das ilhas de Quitim.

7 Linho fino bordado do Egito era a tua vela, para te servir de estandarte; de azul, e púrpura das ilhas de Elisá era a tua cobertura.

8 Os habitantes de Sidom e de Arvade eram os teus remadores; os teus peritos, ó Tiro, que em ti se achavam, esses eram os teus pilotos.

9 Os anciãos de Gebal e seus peritos eram em ti os teus calafates; todos os navios do mar e os seus marinheiros se achavam em ti, para tratarem dos teus negócios.

10 Os persas, e os lídios, e os de Pute eram no teu exército os teus soldados; penduravam em ti o escudo e o capacete; aumentavam o teu esplendor.

11 Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; aperfeiçoavam a tua formosura.

12 Társis negociava contigo, por causa da abundância de toda a casta de riquezas; seus negociantes trocavam pelas tuas mercadorias prata, ferro, estanho, e chumbo.

13 Javã, Tubál e Meseque eram teus mercadores; pelas tuas mercadorias trocavam as pessoas de homens e vasos de bronze.

14 Os da casa de Togarma trocavam pelas tuas mercadorias cavalos e ginetes e machos;

15 os homens de Dedã eram teus mercadores; muitas ilhas eram o mercado da tua mão; tornavam a trazer-te em troca de dentes de marfim e pau de ébano.

16 A Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas manufaturas; pelas tuas mercadorias trocavam granadas, púrpura, obras bordadas, linho fino, corais e rubis.

17 Judá e a terra de Israel eram teus mercadores; pelas tuas mercadorias trocavam o trigo de Minite, cera, mel, azeite e bálsamo.

18 Por causa da multidão das tuas manufaturas, por causa da multidão de toda a sorte de riquezas, Damasco negociava contigo em vinho de Helbom e lã branca.

19 Vedã e Javã de Uzal trocavam lã fiada pelas tuas manufaturas; ferro polido, cássia e cálamo aromático achavam-se entre as tuas mercadorias.

20 Dedã negociava contigo em suadouros para cavalgar.

21 Arábia e todos os príncipes de Quedar também eram os mercadores ao teu serviço; em cordeiros, carneiros e bodes, nestas coisas negociavam contigo.

22 Os mercadores de Sabá e Raamá igualmente negociavam contigo; pelas tuas mercadorias trocavam as melhores de todas as especiarias e toda a pedra preciosa e ouro.

23 Harã, e Cané e Edem os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade eram teus mercadores.

24 Estes negociavam contigo em roupas escolhidas, em agasalho de azul e de obra bordada, e em cofres de roupas preciosas, amarrados com cordas e feitos de cedro.

25 Os navios de Társis eram as tuas caravanas para a tua mercadoria; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.

26 Os teus remadores te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrantou no meio dos mares.

27 As tuas riquezas, os teus bens, as tuas mercadorias, os teus marinheiros e os teus pilotos, os teus calafates, e os que faziam os teus negócios, e todos os teus soldados, que estão em ti, juntamente com toda a tua companhia, que está no meio de ti, se submergirão no meio dos mares no dia da tua queda.

28 Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes.

29 E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios, e pararão em terra,

30 e farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente; lançarão pó sobre as cabeças, e na cinza se revolverão;

31 e se farão calvos por tua causa, e se cingirão de sacos, e chorarão sobre ti com amargura de alma, com amarga lamentação.

32 No seu pranto farão uma lamentação sobre ti, na qual dirão: Quem foi como Tiro, como a que está reduzida ao silêncio no meio do mar?

33 Quando as tuas mercadorias eram exportadas pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão das tuas riquezas e das tuas mercadorias, enriqueceste os reis da terra.

34 No tempo em que foste quebrantada pelos mares, nas profundezas das águas, caíram no meio de ti todas as tuas mercadorias e toda a tua companhia.

35 Todos os moradores das ilhas estão a teu respeito cheios de espanto; e os seus reis temem em grande maneira, e estão de semblante perturbado.

36 Os mercadores dentre os povos te dão vaias; tu te tornaste em grande espanto, e nao mais existiras.

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalipse Revelado # 897

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 962  
  

897. (VERSÍCULO 11) TENDO A GLÓRIA DE DEUS; É SUA LUZ ERA SEMELHANTE A UMA PEDRA PRECIOSÍSSIMA COMO A PEDRA DE JASPE, COMO O CRISTAL RESPLANDECENTE significa que, nessa Igreja, a Palavra ser á compreendida, porque ela será transparente pelo seu sentido espiritual. Pela “glória de Deus” é significada a Palavra em sua Divina Luz, como será visto a seguir. Por “sua luz” é significada a Divina Verdade lá, porque esta é entendida pela luz na Palavra (n. 796, 799). Por “semelhante a uma pedra preciosíssima como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente” é significada ela (a Palavra)

brilhante e transparente pelo seu sentido espiritual, como se vai mostrar. Por essas palavras é descrito o entendimento da Palavra naqueles que estão na doutrina da Nova Jerusalém e na vida segundo essa doutrina. Entre eles, a Palavra como que brilha quando é lida;

ela brilha pelo Senhor por meio do sentido espiritual, porque o Senhor é a Palavra, e o sentido espiritual está na luz do céu que procede do Senhor como Sol; e a luz que procede do Senhor como Sol é em sua essência a Divina Verdade de Sua Divina Sabedoria. Que em cada coisa da Palavra há o sentido espiritual, que os anjos estão nesse sentido, de onde lhes vem a sabedoria, e que a Palavra é transparente pela luz desse sentido naqueles que estão pelo Senhor nas verdades genuínas, foi mostrado no opúsculo DOUTRINA DA NOVA JERUSALÉM SOBRE A ESCRITURA SANTA.

[2] Que pela “glória de Deus” é entendida a Palavra em sua Divina Luz, pode-se ver em muitas passagens.

“A Palavra se fez carne, e vimos a Sua glória como a glória do Unigénito do Pai” (João 1:14).

Que pela “glória” se entende a glória da Palavra ou a Divina Verdade n'Ela é evidente, pois se diz “a Palavra se fez carne”. A mesma coisa é entendida por “glória” na continuação deste capítulo 21 (versículo 23), onde se diz que “a glória de Deus a iluminou e sua lâmpada é o Cordeiro”. O mesmo é entendido pela “glória em que se verá o Filho do Homem, quando Ele vier nas nuvens do céu” (Mateus 24:30Marcos 13:26), como se pode ver nos n. 24, 642, 820.

Não se entende outra coisa pelo “trono de glória sobre o qual o Senhor Se sentará quando vier para o Juízo Final” (Mateus 25:31), porque Ele julgará cada um segundo as verdades da Palavra; por isso se diz também que “Ele virá em Sua glória”. Quando o Senhor Se transfigurou, também é dito que “Moisés e Elias foram vistos em glória” (Lucas 9:30, 31). Aí. por “Moisés e Elias” é significada a Palavra. O Senhor Mesmo, então diante dos discípulos, permitiu-lhes que O vissem como Palavra em Sua glória. Que “a glória” significa a Divina Verdade vê-se em um grande número de passagens (n. 629).

[3] Que a Palavra é comparada “a uma pedra preciosíssima como uma pedra de jaspe, como cristal resplandecente” é porque “a pedra preciosa” significa a Divina Verdade da Palavra (n. 231, 540, 726, 823) e porque “a pedra de jaspe” significa a Divina Verdade da Palavra no sentido da letra, transparente em virtude da Divina Verdade no sentido espiritual. Isso é significado pela “pedra de jaspe” no Êxodo 28:20, em Ezequiel 28:13 e na continuação deste capítulo (versículo 18), onde se diz que “a estrutura da muralha da santa Jerusalém era de jaspe”; e como a Palavra no sentido da letra é transparente em virtude do sentido espiritual, por isso é dito “jaspe resplandecente como cristal”.

Toda a ilustração dos que estão nas Divinas Verdades pelo Senhor vem daí.

  
/ 962  
  

Tradução de J. Lopes Figueiredo. EDITORA E LIVRARIA SWEDENBORG LTDA. Rua das Graças, 45 — Bairro de Fátima Rio de Janeiro — Brasil CEP 20240 1987