ბიბლია

 

Exodus 34

Სწავლა

   

1 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λαξευω-VA--AAD2S σεαυτου- D--DSM δυο-M πλαξ-N3K-APF λιθινος-A1--APF καθως-D και-C ο- A--NPF πρωτος-A1--NPFS και-C αναβαινω-VZ--AAD2S προς-P εγω- P--AS εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN και-C γραφω-VF--FAI1S επι-P ο- A--GPF πλαξ-N3K-GPF ο- A--APN ρημα-N3M-APN ος- --NPN ειμι-V9--IAI3S εν-P ο- A--DPF πλαξ-N3K-DPF ο- A--DPF πρωτος-A1--DPFS ος- --DPF συντριβω-VAI-AAI2S

2 και-C γιγνομαι-V1--PMD2S ετοιμος-A1--NSM εις-P ο- A--ASN πρωι-D και-C αναβαινω-VF--FMI2S επι-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--ASN *σινα-N----S και-C ιστημι-VF--FMI2S εγω- P--DS εκει-D επι-P ακρος-A1A-GSN ο- A--GSN ορος-N3E-GSN

3 και-C μηδεις-A3P-NSM αναβαινω-VZ--AAD3S μετα-P συ- P--GS μηδε-C οραω-VV--APD3S εν-P πας-A3--DSN ο- A--DSN ορος-N3E-DSN και-C ο- A--NPN προβατον-N2N-NPN και-C ο- A--NPF βους-N3--NPF μη-D νεμω-V1--PMD3P πλησιον-D ο- A--GSN ορος-N3E-GSN εκεινος- D--GSN

4 και-C λαξευω-VAI-AAI3S δυο-M πλαξ-N3K-APF λιθινος-A1--APF καθαπερ-D και-C ο- A--NPF πρωτος-A1--NPFS και-C ορθριζω-VA--AAPNSM *μωυσης-N1M-NSM αναβαινω-VZI-AAI3S εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--ASN *σινα-N----S καθοτι-D συντασσω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM κυριος-N2--NSM και-C λαμβανω-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--APF δυο-M πλαξ-N3K-APF ο- A--APF λιθινος-A1--APF

5 και-C καταβαινω-VZI-AAI3S κυριος-N2--NSM εν-P νεφελη-N1--DSF και-C παραιστημι-VHI-AAI3S αυτος- D--DSM εκει-D και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--DSN ονομα-N3M-DSN κυριος-N2--GSM

6 και-C παραερχομαι-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προ-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GSM και-C καλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM οικτιρμων-A3N-NSM και-C ελεημων-A3N-NSM μακροθυμος-A1B-NSM και-C πολυελεος-A1B-NSM και-C αληθινος-A1--NSM

7 και-C δικαιοσυνη-N1--ASF διατηρεω-V2--PAPNSM και-C ποιεω-V2--PAPNSM ελεος-N3E-ASN εις-P χιλιας-N3D-APF αποαιρεω-V2--PAPNSM ανομια-N1A-APF και-C αδικια-N1A-APF και-C αμαρτια-N1A-APF και-C ου-D καθαριζω-VF2-FAI3S ο- A--ASM ενοχος-A1B-ASM επιαγω-V1--PAPNSM ανομια-N1A-GSF πατηρ-N3--GPM επι-P τεκνον-N2N-APN και-C επι-P τεκνον-N2N-APN τεκνον-N2N-GPN επι-P τριτος-A1--ASF και-C τεταρτος-A1--ASF γενεα-N1A-ASF

8 και-C σπευδω-VA--AAPNSM *μωυσης-N1M-NSM κυπτω-VA--AAPNSM επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF προςκυνεω-VAI-AAI3S

9 και-C ειπον-VBI-AAI3S ει-C ευρισκω-VX--XAI1S χαρις-N3--ASF ενωπιον-P συ- P--GS συνπορευομαι-VC--APD3S ο- A--NSM κυριος-N2--NSM εγω- P--GS μετα-P εγω- P--GP ο- A--NSM λαος-N2--NSM γαρ-X σκληροτραχηλος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI3S και-C αποαιρεω-VF2-FAI2S συ- P--NS ο- A--APF αμαρτια-N1A-APF εγω- P--GP και-C ο- A--APF ανομια-N1A-APF εγω- P--GP και-C ειμι-VF--FMI1P συ- P--DS

10 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ιδου-I εγω- P--NS τιθημι-V7--PAI1S συ- P--DS διαθηκη-N1--ASF ενωπιον-P πας-A3--GSM ο- A--GSM λαος-N2--GSM συ- P--GS ποιεω-VF--FAI1S ενδοξος-A1B-APN ος- --APN ου-D γιγνομαι-VX--XAI3S εν-P πας-A1S-DSF ο- A--DSF γη-N1--DSF και-C εν-P πας-A3--DSN εθνος-N3E-DSN και-C οραω-VF--FMI3S πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM εν-P ος- --DPM ειμι-V9--PAI2S συ- P--NS ο- A--APN εργον-N2N-APN κυριος-N2--GSM οτι-C θαυμαστος-A1--NPN ειμι-V9--PAI3S ος- --APN εγω- P--NS ποιεω-VF--FAI1S συ- P--DS

11 προςεχω-V1--PAD2S συ- P--NS πας-A3--APN οσος-A1--APN εγω- P--NS εντελλομαι-V1--PMI1S συ- P--DS ιδου-I εγω- P--NS εκβαλλω-V1--PAI1S προ-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GP ο- A--ASM *αμορραιος-N2--ASM και-C *χαναναιος-N2--ASM και-C *χετταιος-N2--ASM και-C *φερεζαιος-N2--ASM και-C *ευαιος-N2--ASM και-C *γεργεσαιος-N2--ASM και-C *ιεβουσαιος-N2--ASM

12 προςεχω-V1--PAD2S σεαυτου- D--DSM μηποτε-D τιθημι-VE--AAS2S διαθηκη-N1--ASF ο- A--DPM εν καταημαι-V5--PMPDPM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF εις-P ος- --ASF ειςπορευομαι-V1--PMI2S εις-P αυτος- D--ASF μη-D συ- P--DS γιγνομαι-VB--AMS3S προσκομμα-N3M-NSN εν-P συ- P--DP

13 ο- A--APM βωμος-N2--APM αυτος- D--GPM κατααιρεω-VF2-FAI2P και-C ο- A--APF στηλη-N1--APF αυτος- D--GPM συντριβω-VF--FAI2P και-C ο- A--APN αλσος-N3E-APN αυτος- D--GPM εκκοπτω-VF--FAI2P και-C ο- A--APN γλυπτος-A1--APN ο- A--GPM θεος-N2--GPM αυτος- D--GPM κατακαιω-VF--FAI2P εν-P πυρ-N3--DSN

14 ου-D γαρ-X μη-D προςκυνεω-VA--AAS2P θεος-N2--DSM ετερος-A1A-DSM ο- A--NSM γαρ-X κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ζηλωτος-A1--NSN ονομα-N3M-NSN θεος-N2--NSM ζηλωτης-N1M-NSM ειμι-V9--PAI3S

15 μηποτε-D τιθημι-VE--AAS2S διαθηκη-N1--ASF ο- A--DPM εν καταημαι-V5--PMPDPM προς-P αλλοφυλος-A1B-APM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C εκπορνευω-VA--AAS3P οπισω-P ο- A--GPM θεος-N2--GPM αυτος- D--GPM και-C θυω-VA--AAS3P ο- A--DPM θεος-N2--DPM αυτος- D--GPM και-C καλεω-VA--AAS3P συ- P--AS και-C εσθιω-VB--AAS2S ο- A--GPN θυμα-N3M-GPN αυτος- D--GPM

16 και-C λαμβανω-VB--AAS2S ο- A--GPF θυγατηρ-N3--GPF αυτος- D--GPM ο- A--DPM υιος-N2--DPM συ- P--GS και-C ο- A--GPF θυγατηρ-N3--GPF συ- P--GS διδωμι-VO--AAS2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM αυτος- D--GPM και-C εκπορνευω-VA--AAS3P ο- A--NPF θυγατηρ-N3--NPF συ- P--GS οπισω-P ο- A--GPM θεος-N2--GPM αυτος- D--GPM και-C εκπορνευω-VA--AAS3P ο- A--APM υιος-N2--APM συ- P--GS οπισω-P ο- A--GPM θεος-N2--GPM αυτος- D--GPM

17 και-C θεος-N2--APM χωνευτος-A1--APM ου-D ποιεω-VF--FAI2S σεαυτου- D--DSM

18 και-C ο- A--ASF εορτη-N1--ASF ο- A--GPM αζυμος-A1B-GPM φυλασσω-VF--FMI2S επτα-M ημερα-N1A-APF εσθιω-VF--FMI2S αζυμος-A1B-APN καθαπερ-D εντελλομαι-VM--XMI1S συ- P--DS εις-P ο- A--ASM καιρος-N2--ASM εν-P μην-N3--DSM ο- A--GPN νεος-A1A-GPN εν-P γαρ-X μην-N3--DSM ο- A--GPN νεος-A1A-GPN εκερχομαι-VBI-AAI2S εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF

19 πας-A3--NSN δια αναοιγω-V1--PAPNSN μητρα-N1A-ASF εγω- P--DS ο- A--NPN αρσενικος-A1--NPN πρωτοτοκος-A1B-NSN μοσχος-N2--GSM και-C πρωτοτοκος-A1B-NSN προβατον-N2N-GSN

20 και-C πρωτοτοκος-A1B-NSN υποζυγιον-N2N-GSN λυτροω-VF--FMI2S προβατον-N2N-DSN εαν-C δε-X μη-D λυτροω-VF--FMI2S αυτος- D--ASN τιμη-N1--ASF διδωμι-VF--FAI2S πας-A3--ASN πρωτοτοκος-A1B-ASN ο- A--GPM υιος-N2--GPM συ- P--GS λυτροω-VF--FMI2S ου-D οραω-VV--FPI2S ενωπιον-P εγω- P--GS κενος-A1--NSM

21 εξ-M ημερα-N1A-APF εργαζομαι-VF2-FMI2S ο- A--DSF δε-X εβδομος-A1--DSF καταπαυω-VF--FAI2S ο- A--DSM σπορος-N2--DSM και-C ο- A--DSM αμητος-N2--DSM καταπαυω-VF--FAI2S

22 και-C εορτη-N1--ASF εβδομας-N3D-GPF ποιεω-VF--FAI2S εγω- P--DS αρχη-N1--ASF θερισμος-N2--GSM πυρος-N2--GPM και-C εορτη-N1--ASF συναγωγη-N1--GSF μεσοω-V4--PAPGSM ο- A--GSM ενιαυτος-N2--GSM

23 τρεις-A3--APM καιρος-N2--APM ο- A--GSM ενιαυτος-N2--GSM οραω-VV--FPI3S πας-A3--NSN αρσενικος-A1--NSN συ- P--GS ενωπιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM

24 οταν-D γαρ-X εκβαλλω-VF--FAI1S ο- A--APN εθνος-N3E-APN προ-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS και-C πλατυνω-V1--PAS1S ο- A--APN οριον-N2N-APN συ- P--GS ου-D επιθυμεω-VF--FAI3S ουδεις-A3--NSM ο- A--GSF γη-N1--GSF συ- P--GS ηνικα-D αν-X αναβαινω-V1--PAS2S οραω-VV--APN εναντιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS τρεις-A3--APM καιρος-N2--APM ο- A--GSM ενιαυτος-N2--GSM

25 ου-D σφαζω-VF--FAI2S επι-P ζυμη-N1--DSF αιμα-N3M-ASN θυμιαμα-N3M-GPN εγω- P--GS και-C ου-D κοιμαω-VC--FPI3S εις-P ο- A--ASN πρωι-D θυμα-N3M-NPN ο- A--GSF εορτη-N1--GSF ο- A--GSN πασχα-N---GSN

26 ο- A--APN πρωτογενημα-N3M-APN ο- A--GSF γη-N1--GSF συ- P--GS τιθημι-VF--FAI2S εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS ου-D προςφερω-VF--FAI2S αρνος-N3--ASM εν-P γαλα-N3--DSN μητηρ-N3--GSF αυτος- D--GSM

27 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM γραφω-VA--AAD2S σεαυτου- D--DSM ο- A--APN ρημα-N3M-APN ουτος- D--APN επι-P γαρ-X ο- A--GPM λογος-N2--GPM ουτος- D--GPM τιθημι-VT--XMI1S συ- P--DS διαθηκη-N1--ASF και-C ο- A--DSM *ισραηλ-N---DSM

28 και-C ειμι-V9--IAI3S εκει-D *μωυσης-N1M-NSM εναντιον-P κυριος-N2--GSM τεσσαρακοντα-M ημερα-N1A-APF και-C τεσσαρακοντα-M νυξ-N3--APF αρτος-N2--ASM ου-D εσθιω-VBI-AAI3S και-C υδωρ-N3--NSN ου-D πινω-VBI-AAI3S και-C γραφω-VAI-AAI3S ο- A--APN ρημα-N3M-APN ουτος- D--APN επι-P ο- A--GPF πλαξ-N3K-GPF ο- A--GSF διαθηκη-N1--GSF ο- A--APM δεκα-M λογος-N2--APM

29 ως-C δε-X καταβαινω-V1I-IAI3S *μωυσης-N1M-NSM εκ-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN και-C ο- A--NPF δυο-M πλαξ-N3K-NPF επι-P ο- A--GPF χειρ-N3--GPF *μωυσης-N1M-GSM καταβαινω-V1--PAPGSM δε-X αυτος- D--GSM εκ-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN *μωυσης-N1M-NSM ου-D οιδα-VXI-YAI3S οτι-C δοξαζω-VT--XMI3S ο- A--NSF οψις-N3I-NSF ο- A--GSN χρωμα-N3M-GSN ο- A--GSN προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DSN λαλεω-V2--PAN αυτος- D--ASM αυτος- D--DSM

30 και-C οραω-VBI-AAI3S *ααρων-N---NSM και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM πρεσβυτερος-A1A-NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASM *μωυσης-N1M-ASM και-C ειμι-V9--IAI3S δοξαζω-VT--XMPNSF ο- A--NSF οψις-N3I-NSF ο- A--GSN χρωμα-N3M-GSN ο- A--GSN προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GSM και-C φοβεω-VCI-API3P εγγιζω-VA--AAN αυτος- D--GSM

31 και-C καλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM *μωυσης-N1M-NSM και-C επιστρεφω-VDI-API3P προς-P αυτος- D--ASM *ααρων-N---NSM και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM αρχων-N3--NPM ο- A--GSF συναγωγη-N1--GSF και-C λαλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM *μωυσης-N1M-NSM

32 και-C μετα-P ουτος- D--APN προςερχομαι-VBI-AAI3P προς-P αυτος- D--ASM πας-A3--NPM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM και-C εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DPM πας-A3--APN οσος-A1--APN λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P αυτος- D--ASM εν-P ο- A--DSN ορος-N3E-DSN *σινα-N----S

33 και-C επειδη-C καταπαυω-VAI-AAI3S λαλεω-V2--PAPNSM προς-P αυτος- D--APM επιτιθημι-VAI-AAI3S επι-P ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM καλυμμα-N3M-ASN

34 ηνικα-D δε-X αν-X ειςπορευομαι-V1I-IMI3S *μωυσης-N1M-NSM εναντι-P κυριος-N2--GSM λαλεω-V2--PAN αυτος- D--DSM περιαιρεω-V2I-IMI3S ο- A--ASN καλυμμα-N3M-ASN εως-P ο- A--GSN εκπορευομαι-V1--PMN και-C εκερχομαι-VB--AAPNSM λαλεω-V2I-IAI3S πας-A3--DPM ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM οσος-A1--APN εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DSM κυριος-N2--NSM

35 και-C οραω-VBI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN *μωυσης-N1M-GSM οτι-C δοξαζω-VT--XMI3S και-C περιτιθημι-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM καλυμμα-N3M-ASN επι-P ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN εαυτου- D--GSM εως-C αν-X ειςερχομαι-VB--AAS3S συνλαλεω-V2--PAN αυτος- D--DSM

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 10453

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

10453. 'And the tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, engraved on the tablets' means the outward sense of the Word and the inward - which come from the Divine - and Divine Truth. This is clear from the meaning of 'the tablets' as the Word in its entirety, dealt with immediately above in 10452, but at this point the outward form of the Word, dealt with below; from the meaning of 'the work of God' as its coming from the Divine; from the meaning of 'the writing' as the inward form of the Word, also dealt with below, so that 'the writing of God' is the inward form of the Word coming from the Divine, and thus is Divine Truth; and from the meaning of 'engraved on the tablets' as the inward impressed on and so contained within the outward.

[2] The reason why the tablets here mean the outward form of the Word is that they are distinguished here from the writing, which is its inward form; but when they are not distinguished from the writing they mean the inward and the outward forms of the Word together, thus the Word in its entirety, as above in 10452. They are distinguished here because these tablets were broken, but nevertheless the same words were afterwards inscribed by Jehovah on the other tablets which were hewn by Moses. The outward form of the Word is its literal sense, the inward form is its internal sense. The former - the literal sense - is meant by 'the tablets', because this sense is like a tablet or level surface on which the internal sense is inscribed.

[3] The breaking by Moses of the tablets which were the work of God, when he saw the calf and the dances, and the hewing by Moses, as commanded by Jehovah, of other tablets, which then had the same words inscribed on them (so that the tablets were no longer the work of God but the work of Moses, though the writing was still the writing of God), hold an arcanum unknown up to now. The arcanum is that the literal sense of the Word would have been different if the Word had been written among another people, or if the character of the Israelite people had not been such as it was. For the literal sense of the Word is all about that people since the Word was written among them, as is evident from both the historical sections and the prophetical parts of the Word. They were a people steeped in evil because they were idolatrous at heart; yet in order that the internal sense and the external sense might be in agreement that people had to be highly acclaimed, and to be called God's people, a holy nation, and a peculiar treasure. Consequently the simple, who would be taught by means of the outward sense of the Word, would believe that that nation was all those things, as that nation itself also believes, and indeed as the majority in the Christian world do at the present day. Most of the things furthermore that present themselves in and constitute the outward sense of the Word were ones that were permitted on account of their hardness of heart, such as those referred to in Matthew 19:8 and also others which need not be mentioned here.

[4] Since therefore the literal sense of the Word came to be what it was because of what those people were like, the tablets which were the work of God were broken and others, as commanded by Jehovah, were hewn by Moses. But since they nevertheless had the same holy and Divine content within them the same words as were on the first tablets were inscribed by Jehovah on them, as is evident from the following verses in Moses,

Jehovah said to Moses, Hew for yourself two tablets of stone like the first ones, and I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke. And Jehovah wrote on those tablets the words of the covenant, the Ten Words. Exodus 34:1, 4, 28.

And elsewhere,

At that time Jehovah said to me, Hew for yourself two tablets of stone like the first ones, and I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke. And Jehovah wrote on the tablets according to the first writing, the Ten Words. Afterwards Jehovah gave them to me. Deuteronomy 10:1-4.

[5] The fact that Jehovah did not acknowledge that people as His own people - even though they were called such so that the inward sense would accord with the outward - but as Moses' people is clear from the present chapter,

Your people have corrupted themselves, whom you caused to come up out of the land of Egypt. Go! lead the people to what I have spoken of to you. Exodus 32:7, 34.

And further on,

And Jehovah spoke to Moses, Go up, you and the people whom you have caused to come up out of the land of Egypt, to the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob. And I will send an angel before you, for I will not go up in your midst because you 1 are a stiff-necked people. Exodus 33:1-3.

[6] The like is meant by Moses' being put in the hole of the rock, and his not being allowed to see Jehovah's face, but only His back parts, Exodus 33:22-23. The like is also meant, when the skin on Moses' face shone, by his putting a veil onto his face whenever he talked to the children of Israel, Exodus 34:30-35. What the character of that people would be is foretold by Jehovah to Abram, when he wanted his seed to inherit the land of Canaan, where it is stated that after Abram had parted down the middle the three year old heifer, the three year old she-goat, and the three year old ram, which served for entering into a covenant,

A deep sleep came over Abram, and behold, a dread of a great darkness was coming over him. And when the sun went down there was thick darkness, and behold, a smoking furnace, and a flaming torch which passed between these pieces. Genesis 15:8, 9, 12, 17.

სქოლიოები:

1. The Latin means that [people] but the Hebrew means you, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.