ბიბლია

 

Exodus 3

Სწავლა

   

1 And Moses was pasturing the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he directed the flock behind the wilderness, and came to the mountain of God, to Horeb*.

2 And the angel of Jehovah was seen by him in a flame of fire from the midst of the bramble; and he saw, and behold the bramble burned with fire, and the bramble was not at·​·all eaten·​·up.

3 And Moses said, I will now turn·​·aside, and see this great sight, wherefore the bramble is not burnt.

4 And Jehovah saw that he turned·​·aside to see, and God called to him from the midst of the bramble, and said, Moses, Moses. And he said, Behold me!

5 And He said, Come· not ·near hither; shake·​·off thy shoes from on thy feet, for the place on which thou standest, it is holy ground.

6 And He said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses covered his faces, because he was fearful to look upon God.

7 And Jehovah said, Seeing I have seen the affliction of My people, who are in Egypt, and I have heard his cry from before his taskmasters; for I have·​·known his pains;

8 and I am come·​·down to rescue them out·​·of the hand of the Egyptians, and to make them come·​·up out·​·of that land to a land good and broad, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

9 And now behold the cry of the sons of Israel has come to Me, and I have also seen the subjugation with which the Egyptians subjugate them.

10 And now go, and I will send thee to Pharaoh, and bring· My people the sons of Israel ·out from Egypt.

11 And Moses said to God, Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should bring· the sons of Israel ·out from Egypt?

12 And He said, For I will be with thee; and this shall be the sign for thee that I have sent thee; when thou hast brought·​·out the people from Egypt, you shall serve God by this mountain.

13 And Moses said to God, Behold, I come to the sons of Israel, and say to them, The God of your fathers has sent me to you; and they shall say to me, What is His name? What shall I say to them?

14 And God said to Moses, I AM WHO is I AM*; and He said, Thus shalt thou say to the sons of Israel: I AM has sent me to you.

15 And God said further to Moses, Thus shalt thou say to the sons of Israel, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you; this is My name to eternity, and this is My memorial to generation and generation.

16 Go and gather· the elders of Israel ·together, and say to them, Jehovah the God of your fathers has appeared to me, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, saying, Visiting I have visited you, and visited that which was done to you in Egypt.

17 And I say, I will make you come up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.

18 And they shall hearken to thy voice, and thou shalt go·​·in, thou and the elders of Israel, to the king of Egypt; and you shall say to him, Jehovah, the God of the Hebrews, has come* upon us; and now let us go, we pray thee, a way of three days into the wilderness, that we may sacrifice to Jehovah our God.

19 And I know that the king of Egypt will not allow you to go, and not by a firm hand.

20 And I will put·​·forth My hand, and smite Egypt with all My wonders which I will do among them, and afterward he will send· you ·out.

21 And I will give this people grace in the eyes of Egypt; and it shall be that when you go, you shall not go empty.

22 And a woman shall ask from her companion, and from her that sojourns in her house, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment; and you shall place them upon your sons, and upon your daughters, and you shall spoil the Egyptians.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 6767

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

6767. 'Do you intend to kill me . . .' means, Do you wish to destroy my faith ... This is clear from the meaning of 'killing' as destroying, dealt with below; and from the meaning of a Hebrew man, to whom 'me' refers here, as one who belongs to the Church. Faith too is accordingly meant, for faith goes together with the Church, and the two are so bound up with each other that a person who destroys the faith present with someone destroys the Church with him. This is also 'to kill him', for by taking faith away he takes spiritual life away, the life that remains being a life that is called death. From this it is evident that 'Do you intend to kill me?' means, Do you wish to destroy my faith?

[2] The fact that 'killing' is taking away spiritual life is evident from many places in the Word, as in Jeremiah,

Drag them away like sheep for the slaughter, and destine them to the day of killing. How long will the land mourn and the plant of every field wither, on account of the wickedness of those who dwell in it? The beasts and the birds will be devoured. Jeremiah 12:3-4.

'The day of killing' stands for the time that the Church is laid waste, when there is no longer any faith because there is no charity. 'The land which will mourn' stands for the Church; 'the plant of every field' stands for all the facts known to the Church that hold truth within them; 'the beasts and the birds will be devoured' stands for the fact that forms of good and truths will be destroyed. For the meaning of 'the land' as the Church, see 566, 662, 1067, 1262, 1413, 1607, 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 2928, 3755, 4447, 4535, 5577. The meaning of 'the plant' as factual knowledge holding truth within it is clear from places in the Word where plant is mentioned. And for the meaning of 'the field' as that which is of the Church, see 2971, 3710, 3766, of 'the beasts' as affections for good, thus forms of good, 45, 46, 142, 143, 246, 714, 715, 719, 1823, 2179, 2180, 3218, 3519, 5198, and of 'the birds' as affections for truth, 5149. From all this one may recognize what the meaning of these words is, and also that the spiritual sense is present in every detail there. Anyone can see that without the inner meaning there could be no understanding of what 'the day of killing' is, or of what is described by the details 'will the land mourn', 'the plant of every field wither, on account of the wickedness of those who dwell in it', and 'the beasts and the birds will be devoured'.

[3] In Zechariah,

Thus said Jehovah my God, Feed the sheep for killing, whose owners kill them. Zechariah 11:4-5.

'The sheep for killing' plainly stands for people whose faith is destroyed by those who are their owners. In Ezekiel,

You have desecrated Me among My people for handfuls of barley and for crusts of bread, to kill souls that ought not to die, and to keep alive souls that ought not to live. Ezekiel 13:19.

Here also 'killing' plainly stands for destroying spiritual life, that is, charity and faith. In Isaiah,

What will you do on the day of visitation and vastation? They will fall beneath the bound and beneath the killed. Isaiah 10:3-4.

Here 'the killed' stands for those who are in hell, thus for those immersed in evils and falsities.

[4] In the same prophet,

You are cast out from your sepulchre like an abominable branch, [like] a garment of the killed, [like] those pierced with the sword. You will not be united with them in the sepulchre, for you have destroyed your land, you have killed your people. Isaiah 14:19-20.

'The killed' stands for those who have been deprived of spiritual life; 'you have killed your people' stands for his destruction of forms of the truth and good of faith. In John,

The thief does not come except in order to steal, kill, and destroy. I have come in order that they may have life. John 10:10.

'Killing' stands for destroying the life of faith, and therefore it says, 'I have come in order that they may have life'. In Mark,

Brother will deliver up brother to death, and the father his children, and the children will rise up against parents and kill them. Mark 13:12.

This refers to the last days of the Church when there is no longer any charity and therefore no faith either. 'Brother', 'children', and 'parents' in the internal sense are the Church's forms of good and its truths; and 'killing' is destroying them.

[5] Because one who had been 'killed' meant a person who had been deprived of spiritual life, and 'the field' meant the Church, it had therefore been decreed in the representative church that if anyone on the surface of the field touched somebody who had been pierced with the sword, or who had been killed, he would be unclean for seven days, Numbers 19:16. 'Slain with the sword' means truth wiped out by falsity, see 4507; for 'the sword' is falsity that wipes out truth, 2799, 4499, 653. It was likewise decreed that if anyone was found killed in the land which was their inheritance, lying on the field, and it was not known who had killed him, the elders and judges were to measure the distances to the cities which were round about. Having found out by doing this which was the nearest city, they were to take a heifer and break its neck at a fast-flowing river, and to do many other things, Deuteronomy 21:1-10.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 2336

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

2336. That 'the street' means truth becomes clear from many places in the Word, as in John where the New Jerusalem is referred to,

The twelve gates were twelve pearls, each gate was one pearl; and the street of the city was pure gold, like transparent glass. Revelation 21:21.

[2] 'The New Jerusalem' is the Lord's kingdom which because it is being described as regards good and truth is described by walls, gates, and streets. By the last of these -'the streets' - are meant all avenues of truth which lead to good, that is, all those of faith which lead to love and charity. And because truths in this way become part of good, and so are made transparent from good, it is said that 'the street was pure gold, like transparent glass'. In the same book,

Out of the middle of the street of it, and of the river, on this side and on that, was the tree of life bearing twelve fruits. Revelation 22:2.

This also refers to the New Jerusalem or the Lord's kingdom. 'The middle of the street' is the truth of faith, by means of which good comes and which after that stems from good. 'The twelve fruits' are those called the fruits of faith, for 'twelve' means all things of faith, as shown in 577, 2089, 2129, 2130.

[3] In Daniel,

Know and perceive that from the going forth of the Word to restore and to build Jerusalem until the Messiah, the Leader, there will be seven weeks - and sixty-two weeks; and it will be restored and built with street and moat. Daniel 9:25.

This refers to the Coming of the Lord, 'it will be restored with street and moat' meaning that there will be truth and good at that time. The fact that Jerusalem was not restored and built at that time is well known; and that it is not to be restored and built anew anyone may also know provided he does not fix his ideas on a worldly kingdom but on a heavenly kingdom meant in the internal sense by Jerusalem.

[4] In Luke,

The householder said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city and bring in here the poor, the maimed, the lame, and the blind. Luke 14:21.

People who confine themselves to the sense of the letter gain nothing more from this verse than the idea that the servant was to go everywhere, and that this is what is meant by 'streets and lanes', and that he was to fetch in everybody, and that this is what is meant by 'the poor, the maimed, the lame, and the blind'. But each and all of these words, being the Lord's, embody arcana within them. The command that he should go out into the streets and lanes means that he was to search everywhere for some genuine truth, that is, for truth which shines out of good, or through which good shines. The command that he should bring in the poor, the maimed, the lame, and the blind, means that such people were to be brought in as had in the Ancient Church been called the poor, maimed, lame, or blind - that is, he was to bring in those who were such as regards faith but who had led good lives, and who for this reason ought to be taught about the Lord's kingdom - thus to bring in gentiles who were as yet uninformed.

[5] Because 'streets' meant truths it was a representative custom among the Jews to teach in the streets, as is evident from Matthew 6:2, 5, and Luke 13:26-27. Wherever 'streets' are mentioned in the Prophets they mean in the internal sense either truths or things contrary to truths, as in Isaiah,

Judgement is cast away backwards, and justice stands afar off, for truth has stumbled in the street, and uprightness cannot come in. Isaiah 59:14.

In the same prophet,

Your sons fainted and lay at the head of every street. Isaiah 51:20.

In Jeremiah,

Death has come up into our windows, it has entered our palaces, cutting off the small child from the street and the young men from the lanes. Jeremiah 9:21.

[6] In Ezekiel,

By means of the hoofs of his horses Nebuchadnezzar will trample all your streets. Ezekiel 26:11.

This refers to Tyre, which means cognitions of truth, 1201. 'The hoofs of the horses' are facts which pervert the truth. In Nahum,

In the streets the chariots rage; they rush about in the lanes. Nahum 2:4.

'Chariots' stands for the doctrine of truth, which is said 'to rage in the streets' when falsity has replaced truth. In Zechariah,

Old men and old women will again dwell in the streets of Jerusalem. And the streets of the city will be full of boys and girls playing in the streets. Zechariah 8:4-5.

This refers to affections for truth, and consequent forms of joy and gladness. There are other places besides these, such as Isaiah 24:11; Jeremiah 5:1; 7:34; 49:26; Lamentations 2:11, 19; 4:8, 14; Zephaniah 3:6.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.