ბიბლია

 

1 Mose 23

Სწავლა

   

1 Sara war hundertsiebenundzwanzig Jahre alt

2 und starb in der Hauptstadt, die heißt Hebron, im Lande Kanaan. Da kam Abraham, daß er sie klagete und beweinete.

3 Danach stund er auf von seiner Leiche und redete mit den Kindern Heths und sprach:

4 Ich bin ein Fremder und Einwohner bei euch; gebet mir ein Erbbegräbnis bei euch, daß ich meinen Toten begrabe, der vor mir liegt.

5 Da antworteten Abraham die Kinder Heths und sprachen zu ihm:

6 Höre uns, lieber HERR! Du bist ein Fürst Gottes unter uns; begrabe deinen Toten in unsern ehrlichsten Gräbern; kein Mensch soll dir unter uns wehren, daß du in seinem Grabe nicht begrabest deinen Toten.

7 Da stund Abraham auf und bückte sich vor dem Volk des Landes, nämlich vor den Kindern Heths.

8 Und er redete mit ihnen und sprach: Gefällt es euch, daß ich meinen Toten, der vor mir liegt, begrabe, so höret mich und bittet für mich gegen Ephron, dem Sohn Zoars,

9 daß er mir gebe seine zwiefache Höhle, die er hat am Ende seines Ackers; er gebe mir sie um Geld, soviel sie wert ist, unter euch zum Erbbegräbnis.

10 Denn Ephron wohnete unter den Kindern Heths. Da antwortete Ephron, der Hethiter, Abraham, daß zuhöreten die Kinder Heths, vor allen, die zu seiner Stadt Tor aus und ein gingen, und sprach:

11 Nein, mein HERR, sondern höre mir zu. Ich schenke dir den Acker, und die Höhle drinnen dazu, und übergebe dir's vor den Augen der Kinder meines Volks, zu begraben deinen Toten.

12 Da bückte sich Abraham vor dem Volk des Landes

13 und redete mit Ephron, daß zuhörete das Volk des Landes, und sprach: Willst du mir ihn lassen, so bitte ich, nimm von mir das Geld für den Acker, das ich dir gebe, so will ich meinen Toten daselbst begraben.

14 Ephron antwortete Abraham und sprach zu ihm:

15 Mein HERR, höre doch mich! Das Feld ist vierhundert Sekel Silbers wert; was ist das aber zwischen mir und dir? Begrabe nur deinen Toten.

16 Abraham gehorchte Ephron und wog ihm das Geld dar, das er gesagt hatte, daß zuhöreten die Kinder Heths nämlich vierhundert Sekel Silbers, das im Kauf gang und gäbe war.

17 Also ward Ephrons Acker, darin die zwiefache Höhle ist, gegen Mamre über, Abraham zum eigenen Gut bestätiget, mit der Höhle darinnen und mit allen Bäumen auf dem Acker umher,

18 daß die Kinder Heths zusahen und alle, die zu seiner Stadt Tor aus und ein gingen.

19 Danach begrub Abraham Sara, sein Weib, in der Höhle des Ackers, die zwiefach ist, gegen Mamre über, das ist, Hebron, im Lande Kanaan.

20 Also ward bestätiget der Acker und die Höhle darinnen Abraham zum Erbbegräbnis von den Kindern Heths.

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 3116

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

3116. These three verses treat of the exploration of the truth which is to be initiated and thus conjoined with good; and this indeed especially in regard to its origin, for on the origin depend all things in general and in particular; from it the derived things have their form, as from their root, or their seed, as a plant or a tree has from its root or seed. These truths the Lord saw and explored in Himself from the Divine, and from His own wisdom and intelligence initiated; that is to say He initiated truths into the good of the rational. The exploration itself is here described in the internal sense; but the things contained therein can be explained only very briefly. Exploration takes place likewise with every man who is being reformed, and also with everyone who receives remains; but of this exploration the man knows nothing at all; it is so entirely in obscurity with him that he does not even believe that there is any; when yet it is taking place every moment, but from the Lord, who alone sees man’s state-not only his present state, but also his future state to eternity. The exploration is a most exquisite balancing, to prevent even the least of falsity from being conjoined with good, and the least of truth from being conjoined with evil; for if there should be such conjunction, the man would perish eternally; because then in the other life he would hang between hell and heaven; and by reason of the good he would be spewed out from hell, and by reason of the evil from heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.