ბიბლია

 

2 Mose 32

Სწავლა

   

1 Und als das Volk sah, daß Mose verzog, von dem Berge herabzukommen, da versammelte sich das Volk zu Aaron, und sie sprachen zu ihm: Auf! mache uns einen Gott, (O. Götter; ebenso v 4. 8. 23. 31) der vor uns hergehe! denn dieser Mose, der Mann, der uns aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat, -wir wissen nicht, was ihm geschehen ist.

2 Und Aaron sprach zu ihnen: eißet die goldenen inge ab, die in den Ohren eurer Weiber, eurer Söhne und eurer Töchter sind, und bringet sie zu mir.

3 Und das ganze Volk riß sich die goldenen inge ab, die in ihren Ohren waren, und sie brachten sie zu Aaron.

4 Und er nahm es aus ihrer Hand und bildete es mit einem Meißel (And.: in einer Form) und machte ein gegossenes Kalb daraus. Und sie sprachen: Das ist dein Gott, Israel, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat.

5 Und als Aaron es sah, baute er einen Altar vor ihm; und Aaron rief aus und sprach: Ein Fest dem Jehova ist morgen!

6 Und sie standen des folgenden Tages früh auf und opferten Brandopfer und brachten Friedensopfer; und das Volk setzte sich nieder, um zu essen und zu trinken, und sie standen auf, um sich zu belustigen.

7 Da sprach Jehova zu Mose: Gehe, steige hinab! denn dein Volk, das du aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hast, hat sich verderbt.

8 Sie sind schnell von dem Wege abgewichen, den ich ihnen geboten habe; sie haben sich ein gegossenes Kalb gemacht und sich vor ihm niedergebeugt und haben ihm geopfert und gesagt: Das ist dein Gott, Israel, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat.

9 Und Jehova sprach zu Mose: Ich habe dieses Volk gesehen, und siehe, es ist ein hartnäckiges Volk;

10 und nun laß mich, daß mein Zorn wider sie entbrenne, und ich sie vernichte; dich aber will ich zu einer großen Nation machen.

11 Und Mose flehte zu Jehova, seinem Gott, und sprach: Warum, Jehova, sollte dein Zorn entbrennen wider dein Volk, das du aus dem Lande Ägypten herausgeführt hast mit großer Kraft und mit starker Hand?

12 Warum sollten die Ägypter also sprechen: Zum Unglück hat er sie herausgeführt, um sie im Gebirge zu töten und sie von der Fläche des Erdbodens zu vernichten? Kehre um von der Glut deines Zornes und laß dich des Übels wider dein Volk gereuen.

13 Gedenke Abrahams, Isaaks und Israels, deiner Knechte, denen du bei dir selbst geschworen hast, und hast zu ihnen gesagt: Mehren will ich euren Samen wie die Sterne des Himmels; und dieses ganze Land, von dem ich geredet habe, werde ich eurem Samen geben, daß sie es als Erbteil besitzen ewiglich.

14 Und es gereute Jehova des Übels, wovon er geredet hatte, daß er es seinem Volke tun werde.

15 Und Mose wandte sich und stieg von dem Berge hinab, die zwei Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand, Tafeln, beschrieben auf ihren beiden Seiten: auf dieser und auf jener Seite waren sie beschrieben.

16 Und die Tafeln waren das Werk Gottes, und die Schrift war die Schrift Gottes, eingegraben in die Tafeln.

17 Und Josua hörte die Stimme des Volkes, als es jauchzte, und sprach zu Mose: Kriegsgeschrei ist im Lager!

18 Und er sprach: Es ist nicht der Schall von Siegesgeschrei und nicht der Schall von Geschrei der Niederlage; den Schall von Wechselgesang höre ich.

19 Und es geschah, als er dem Lager nahte und das Kalb und die eigentänze sah, da entbrannte der Zorn Moses, und er warf die Tafeln aus seinen Händen und zerbrach sie unten am Berge.

20 Und er nahm das Kalb, das sie gemacht hatten, und verbrannte es im Feuer und zermalmte es, bis es zu Staub wurde; und er streute es auf das Wasser und ließ es die Kinder Israel trinken.

21 Und Mose sprach zu Aaron: Was hat dir dieses Volk getan, daß du eine große Sünde über dasselbe gebracht hast?

22 Und Aaron sprach: Es entbrenne nicht der Zorn meines Herrn! Du kennst das Volk, daß es im Argen ist.

23 Und sie sprachen zu mir: Mache uns einen Gott, der vor uns hergehe; denn dieser Mose, der Mann, der uns aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat, -wir wissen nicht, was ihm geschehen ist.

24 Und ich sprach zu ihnen: Wer hat Gold? Sie rissen es sich ab und gaben es mir, und ich warf es ins Feuer, und dieses Kalb ging hervor.

25 Und Mose sah das Volk, daß es zügellos war; denn Aaron hatte es zügellos gemacht, zum Gespött unter ihren Widersachern.

26 Und Mose stellte sich auf im Tore des Lagers und sprach: Her zu mir, wer für Jehova ist! Und es versammelten sich zu ihm alle Söhne Levis.

27 Und er sprach zu ihnen: Also spricht Jehova, der Gott Israels: Leget ein jeder sein Schwert an seine Hüfte, gehet hin und wieder, von Tor zu Tor im Lager, und erschlaget ein jeder seinen Bruder und ein jeder seinen Freund und ein jeder seinen Nachbar. (O. Verwandten)

28 Und die Söhne Levis taten nach dem Worte Moses; und es fielen von dem Volke an selbigem Tage bei dreitausend Mann.

29 Und Mose sprach: Weihet euch heute dem Jehova, ja, ein jeder in seinem Sohne und in seinem Bruder, (O. Jehova; ein jeder sei gegen seinen Sohn und gegen seinen Bruder) um heute Segen auf euch zu bringen.

30 Und es geschah am anderen Tage, da sprach Mose zu dem Volke: Ihr habt eine große Sünde begangen; und nun will ich zu Jehova hinaufsteigen, vielleicht möchte ich Sühnung tun für eure Sünde.

31 Und Mose kehrte zu Jehova zurück und sprach: Ach! dieses Volk hat eine große Sünde begangen, und sie haben sich einen Gott von Gold gemacht.

32 Und nun, wenn du ihre Sünde vergeben wolltest!… Wenn aber nicht, so lösche mich doch aus deinem Buche, das du geschrieben hast.

33 Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich gesündigt hat, den werde ich aus meinem Buche auslöschen.

34 Und nun gehe hin, führe das Volk, wohin ich dir gesagt habe. Siehe, mein Engel wird vor dir herziehen; und am Tage meiner Heimsuchung, da werde ich ihre Sünde an ihnen heimsuchen.

35 Und Jehova schlug das Volk, darum daß sie das Kalb gemacht, welches Aaron gemacht hatte.

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalypse Explained # 1155

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 1232  
  

1155. And horses and carriages.- That these signify worship from truths and goods that are from a rational origin, profaned, is evident from the signification of horses, which denote things intellectual (see above, n. 355, 364, 372, 373, 381, 382, 575, 923), thus also truths which are from a natural origin, for those things, which belong to the understanding, belong to truth and reason; and from the signification of carriages, which denote goods from a rational origin, because they are drawn by horses, which signify truths from that origin. For carriages are a kind of chariot, and chariots signify doctrinals (see above, n. 355), which, when they are drawn by truths, as chariots are by horses, are goods, for doctrines teach truths, and also goods.

[2] The signification of carriages in Isaiah is similar:

"Then shall they bring all your brethren from all nations a gift to Jehovah, upon horses and upon a chariot, and upon arched carriages, and upon mules, and upon swift beasts, to the mountain of my holiness, Jerusalem" (66:20).

Horses, a chariot, arched carriages, mules, and swift beasts, in the spiritual sense, mean things pertaining to doctrine, and thence to the church; for the subject there treated of is a New Church to be established by the Lord. Horses signify intellectual things, a chariot doctrine, arched carriages doctrinals of good, mules rational things, and swift beasts similarly things rational as to good. The brethren, whom they shall bring, signify all who are in the good of charity, and Jerusalem the mountain of holiness signifies the church, in which charity reigns. The reason why these things profaned are here meant, is, that they are said of Babylon, by which is signified the profanation of truth and good.

[3] Continuation concerning the Athanasian Creed.- The sixth law of the Divine Providence is, That man should not be reformed by external, but by internal means; by external means are meant miracles and visions, fears and punishments; by internal means are meant truths and goods from the Word, and from the doctrine of the church, and also looking to the Lord; for these means enter by an internal way, and cast out the evils and falsities which reside within; but external means enter by an external way, and do not cast out evils and falsities, but shut them in. Nevertheless, man is further reformed by external means, provided he has been before reformed by internal means. This follows from the laws above stated, namely, that man is reformed by means of freedom, but not without it, and further, that to compel himself is to act from freedom, but to be compelled is not so. Man is compelled by miracles and visions, and also by fears and punishments; by miracles and visions the external of his spirit, which consists in thinking and willing, is compelled, and by fears and punishments the external of his body, which consists in speaking and acting, is compelled. The latter may be compelled, because man, nevertheless, thinks and wills freely; but the external of his spirit, which consists in thinking and willing, must not be compelled, for in that case his internal freedom, by means of which he was to be reformed, perishes.

[4] If a man could be reformed by miracles and visions, then all men throughout the whole world would be reformed. It is, therefore, a holy law of the Divine Providence that internal freedom should not, in the least degree, be violated; for by it the Lord enters into man, even into the hell where he is, and by it He there leads him; if man is willing to follow, He brings him out and introduces him into heaven, bringing him there nearer and nearer to Himself. It is in this way only that man is brought out of infernal freedom, which, regarded in itself, is slavery, because from hell, and is introduced into heavenly freedom, which is freedom itself; by degrees this becomes a higher kind, until it attains its highest state, because it proceeds from the Lord, whose will is that man should not be in any way compelled. This is the path along which man's reformation proceeds, but it is a path which miracles and visions would close.

[5] The freedom of man's spirit also is never violated, for this reason, that his evils, both hereditary and actual, may be removed, and this is accomplished when he compels himself, as said above. These evils are removed by the Lord's inspiring him with affection for truth, from which he derives intelligence, and with affection for good, by which he acquires love; for so far as he is in these affections, so far he compels himself to resist evils and falsities. This path of reformation is also closed by miracles and visions, for they persuade and compel belief, and thus cast the thoughts bound, as it were, into a prison. When therefore his freedom is taken away, he has no means from what is interior of removing his evils, for no evil is removed except by such interior means. The evils thus remain shut in, and from their own infernal freedom in which they delight, they continually act in opposition to those truths and those goods which miracles and visions had impressed, and at length dissipate them, calling miracles the interior operations of nature, and visions the insane delusions of a disordered imagination, and truths and goods fallacies and absurdities. Such is the effect which evils shut in produce upon the externals which enclose them. Nevertheless, man, when he thinks only superficially, may possibly believe that miracles and visions, although they persuade, still do not take away freedom of thought; but the fact is that with the unreformed they do take it away, but not with the reformed, for with the former they shut evils in, but not with the latter.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.