ბიბლია

 

Genesis 34

Სწავლა

   

1 Kord läks Diina, Lea tütar, kelle Lea oli Jaakobile ilmale toonud, maa tütreid vaatama.

2 Aga maa vürsti hiivlase Hamori poeg Sekem nägi teda, võttis tema, magas ta juures ja naeris ta ära.

3 Kuid ta hing kiindus Diinasse, Jaakobi tütresse, ja ta armastas tütarlast ning rääkis tütarlapsele meelitusi.

4 Ja Sekem rääkis oma isa Hamoriga, öeldes: 'Võta see tüdruk mulle naiseks!'

5 Jaakob aga sai kuulda, et ta tütar Diina oli ära teotatud. Aga et ta pojad olid tema karjaga väljal, siis Jaakob vaikis, kuni nad koju tulid.

6 Ja Hamor, Sekemi isa, läks Jaakobi juurde, et temaga rääkida.

7 Jaakobi pojad tulid väljalt, kui nad sellest olid kuulda saanud; mehed olid nördinud ja nende viha süttis väga põlema, et ta Jaakobi tütre juures magades oli Iisraelis teinud häbiteo; sest nõnda ei tohtinud teha.

8 Ja Hamor rääkis nendega, öeldes: 'Mu poja Sekemi hing on kiindunud teie tütresse. Andke ta ometi temale naiseks!

9 Saage meiega langudeks, andke meile oma tütreid ja võtke enestele meie tütreid,

10 ja jääge meie juurde elama! Maa on lahti teie ees, elage, rännake ja kodunege siin!'

11 Ja Sekem ütles tema isale ja vendadele: 'Kui ma teie silmis armu leian, siis annan teile, mida te minult nõuate.

12 Pange mulle peale ükskõik kui palju mõrsjahinda ja kingitusi: ma annan, mida te minult nõuate. Andke ainult tütarlaps mulle naiseks!'

13 Siis kostsid Jaakobi pojad Sekemile ja tema isale Hamorile, rääkides aga kavalasti, sellepärast et ta nende õe Diina oli ära teotanud,

14 ja ütlesid neile: 'Me ei või teha niisugust asja, et anname oma õe mehele, kellel on eesnahk, sest see oleks meile häbiks.

15 Ainult sel tingimusel oleme teiega nõus, kui saate meie sarnaseiks, lastes kõik oma meesterahvad ümber lõigata.

16 Siis me anname oma tütreid teile ja võtame teie tütreid enestele, elame üheskoos teiega ja saame üheks rahvaks.

17 Aga kui te ei võta meid kuulda ega lase endid ümber lõigata, siis võtame oma tütre ja läheme ära.'

18 Ja nende sõnad olid head Hamori ja Hamori poja Sekemi silmis.

19 Ja noor mees ei kõhelnud nõnda tegemast, sest ta ihaldas Jaakobi tütart; ja tema oli lugupeetum kui kõik teised ta isakojas.

20 Siis Hamor ja ta poeg Sekem läksid oma linna väravasse ja rääkisid oma linna meestega, öeldes:

21 'Need mehed on rahuarmastajad meie suhtes. Elagu ja rännaku nad siin maal! Sest maa, vaata, laiub ju nende ees igat kätt. Siis võtame enestele naisteks nende tütreid ja anname oma tütreid neile.

22 Aga ainult sel tingimusel on mehed meiega nõus meie juures elama ja saama meiega üheks rahvaks, kui meil kõik meesterahvad ümber lõigatakse, nõnda nagu nemad ise on ümber lõigatud.

23 Nende karjad ja varandus ja kõik nende veoloomad, eks need saa siis meile. Olgem ainult nendega nõus, siis nad asuvad meie juurde elama!'

24 Ja nad võtsid kuulda Hamorit ja tema poega Sekemit, kõik, kes ta linna väravast läbi käisid; ja kõik meesterahvad lõigati ümber, kõik, kes ta linna väravast läbi käisid.

25 Aga kolmandal päeval, kui nad olid valudes, võtsid kaks Jaakobi poega, Siimeon ja Leevi, Diina vennad, kumbki oma mõõga ja läksid takistamatult linna ja tapsid ära kõik meesterahvad.

26 Nad tapsid mõõgateraga ka Hamori ja tema poja Sekemi, võtsid Sekemi kojast Diina ja läksid ära.

27 Jaakobi pojad tulid haigetele kallale ja riisusid linna, sellepärast et nad nende õe olid ära teotanud.

28 Nad võtsid ära nende lambad ja kitsed, veised ja eeslid ja mis iganes oli linnas või väljal.

29 Nad viisid ära kõik nende varanduse ja kõik nende lapsed ja naised, ja riisusid kõik, mis kodades oli.

30 Aga Jaakob ütles Siimeonile ja Leevile: 'Te saadate mind õnnetusse, sellepärast et te mind olete teinud vihatavaks maa elanike, kaananlaste ja perislaste hulgas! Mul on vähe mehi: kui nad kogunevad mu vastu, siis nad löövad mind ja me hukkume, niihästi mina kui mu pere!'

31 Kuid nemad vastasid: 'Kas ta siis tohtis talitada meie õega nagu hooraga?'

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 4502

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

4502. 'And they took Dinah from Shechem's house, and went away' means that they took away the affection for truth. This is clear from the representation of 'Dinah' as the affection for truth, dealt with above in 4498. The meaning according to the internal proximate sense is that they took away the affection for truth from those who were part of the remnants of the Most Ancient Church, for the phrase 'from Shechem's house' is used and by 'Shechem's house' is meant the good of truth of that Church. But as the subject here is the utter destruction of truth and good among those descended from Jacob, who are meant here by Jacob's sons, and as every detail mentioned has a specific application to the particular subject that is under discussion, 'Shechem's house' therefore means here simply the good of truth, like that which had existed with the member of the Most Ancient Church. Thus the meaning is that this good was wiped out among the nation descended from Jacob. For in the internal sense of the Word every expression or name means some aspect of the subject to which it belongs. At the same time the extinction of good and truth among Hamor and Shechem and his family is meant, because they accepted external usages, as shown in 4493.

[2] The truth of what has been explained so far regarding Simeon and Levi becomes clear from the prophetical utterances of Jacob before he died, where the following occurs,

Simeon and Levi are brothers; instruments of violence are their swords. Into their secret place let my soul not come; in their congregation let not my glory be united; for in their anger they killed a man, in their pleasure they hamstrung an ox. Cursed be their anger, for it is fierce, and their fury, for it is severe. I will divide them in Jacob, and will scatter them in Israel. Genesis 49:5-7.

'Simeon and Levi' means the truth of faith which among the descendants of Jacob was turned into falsity, and the good of charity into evil, as above in 4499, 4500. They are called 'brothers' because good is the brother of truth, or charity is the brother of faith, 4498. 'Instruments of violence are their swords' means that falsities and evils did violence to truths and goods, 4499. 'Into their secret place let my soul not come, in their congregation let not my glory be united' means severance as regards life and doctrine, for in the Word 'soul' is used to refer to life, 1000, 1040, 1742, 3299, and 'glory' to doctrine. 'For in their anger they killed a man, in their pleasure they hamstrung an ox' means that with evil intent they annihilated the truth of the Church and the good of the Church, 'a man' meaning the truth of the Church, 3134, and 'an ox' its good, 2180, 2566, 2781. 'Cursed be their anger, for it is fierce, and their fury, for it is severe' means the punishment incurred for turning away from truth and good - 'cursing' meaning turning oneself away and also being punished on that account, 245, 379, 1423, 3530, 3584, while anger means the departure from good, and 'fury' the departure from truth, 357, 3614. 'I will divide them in Jacob, and will scatter them in Israel' means that goods and truths will exist no longer within either the external or the internal aspect of their Church - 'dividing' and 'scattering' meaning separating and completely removing from them, 4424, 'Jacob' being the external aspect of the Church and 'Israel' the internal, 4286.

[3] These things are said about Simeon and Levi in this prophetical utterance because those two mean in general the truth and good of the Church, and when these cease to exist, and more so when falsities and evils take their place, the Church has been wiped out. Nothing other than this is contained in these prophetical words, as may be seen from the fact that neither the tribe of Simeon nor the tribe of Levi was cursed more than any other tribe. For the tribe of Levi was selected for the priesthood, and the tribe of Simeon existed as one of the rest of the tribes of Israel.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 4425

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

4425. Genesis 34

1. And Dinah went out, the daughter of Leah, whom she bore to Jacob, to see the daughters of the land.

2. And Shechem saw her, the son of Hamor the Hivite, the prince of the land; and he took her, and lay with her, and ravished her.

3. And his soul clung to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the young woman and spoke comfortingly to the young woman. 1

4. And Shechem spoke to Hamor his father, saying, Get me this girl for a wife.

5. And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field; and Jacob kept silent until they came.

6. And Hamor, Shechem's father, went out to Jacob to speak to him.

7. And Jacob's sons came from the field when they heard; and the men were grieved and blazing with anger, because he had done something disgraceful in Israel by lying with Jacob's daughter, a thing that ought not to be done.

8. And Hamor spoke to them, saying, Shechem my son, his soul longs for your daughter; give her, I beg you, to him for a wife.

9. And intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves.

10. And you shall dwell with us, and the land shall be before you; dwell, and carry on trade throughout it, and have possessions in it.

11. And Shechem said to her father and to her brothers, Let me find grace in your eyes, and I will give that which you tell me.

12. Increase the dowry and gift to any size, 2 and I will give whatever you tell me, and give me the young woman for a wife.

13. And Jacob's sons answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and [so] spoke, because he had defiled Dinah their sister.

14. And they said to them, We cannot do this thing, to give our sister to a man who has a foreskin; for that would be a reproach to us.

15. Only on this [condition] will we consent to you: If you will be as we are, by circumcising every male among you,

16. Then we will give our daughters to you, and your daughters we will take to ourselves, and we will dwell with you, and we will be one people.

17. And if you do not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go.

18. And their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem, Hamor's son.

19. And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob's daughter. And he was honoured above all those of his father's house.

20. And Hamor came, then Shechem his son, to the gate of their city, and they spoke to the men of their city, saying,

21. These men are at peace with us; let them dwell in the land and carry on trade throughout it; behold, the land is broad and spacious before them. Let us take their daughters to us as wives (femina), and let us give our daughters to them.

22. Only on this [condition] will the men consent to us to dwell with us, to be one people: That every male among us be circumcised, as they are circumcised.

23. Their acquisition, 3 and their purchase, and all their beasts, will these not be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us.

24. And they listened to Hamor and Shechem his son, all who went out of the gate of his city; and they circumcised every male, all who went out of the gate of his city.

25. And it happened on the third day, when they were in pain, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword, and came with confidence upon the city, and killed every male.

26. And they killed Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and they took Dinah from Shechem's house, and went away.

27. The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.

28. Their flocks, and their herds, and their asses, and whatever was in the city, and whatever was in the field, they took.

29. And all their wealth, and all their young children, and their women, they took captive and plundered, and everything that was in the house.

30. And Jacob said to Simeon and to Levi, You have brought trouble on me, by making me stink to the inhabitant of the land, to the Canaanite and the Perizzite; and I am [a few] mortals in number, and they will be gathered together against me and will smite me, and I shall be destroyed, I and my house.

31. And they said, Is he going to treat our sister like a prostitute?

CONTENTS

The subject now in the internal sense is the annihilation by the descendants of Jacob of all truth of doctrine which the Ancient Church possessed, Hamor and Shechem together with the people of their city representing that truth. For the representative of the Church among the descendants of Jacob consisted wholly in external things devoid of internal, whereas the representative Church among the Ancients consisted in external things together with internal.

სქოლიოები:

1. literally, spoke to the young woman's (or girl's) heart

2. literally, Multiply upon me exceedingly dowry and gift

3. i.e. small cattle - see 4487.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.