ბიბლია

 

Hesekiel 11

Სწავლა

   

1 Siis Vaim tõstis minu üles ja viis mu Issanda koja Idaväravasse, mis on ida poole; ja vaata, värava suus oli kakskümmend viis meest ja ma nägin nende keskel Jaasanjat, Assuri poega, ja Pelatjat, Benaja poega, rahva ülemaid.

2 Ja ta ütles mulle: 'Inimesepoeg, need on mehed, kes kavatsevad nurjatust ja peavad kurja nõu selle linna vastu;

3 nad ütlevad: 'Aeg ei ole käes, et ehitada kodasid. See linn on pott ja meie oleme liha.'

4 Seepärast kuuluta neile prohvetlikult, kuuluta prohvetlikult, inimesepoeg!'

5 Siis langes mu peale Issanda Vaim ja ütles mulle: 'Räägi: Nõnda ütleb Issand: Nii te ütlete, Iisraeli sugu, ja mis teil mõttes on, seda ma tean!

6 Palju on teie poolt mahalööduid selles linnas ja te olete mahalöödutega täitnud selle tänavad.

7 Seepärast ütleb Issand Jumal nõnda: Teie mahalöödud, keda te olete pannud selle keskele, on liha, ja see linn on pott, aga ma viin teid sellest välja.

8 Mõõka te kardate, aga mina toon mõõga teie kallale, ütleb Issand Jumal.

9 Ma viin teid välja selle keskelt ja annan teid võõraste kätte; otsused teie kohta viin ma täide.

10 Te langete mõõga läbi, Iisraeli piiril mõistan ma kohut teie üle ja te saate tunda, et mina olen Issand.

11 See linn ei ole teile potiks ja teie ei ole lihaks selle sees: Iisraeli piiril mõistan ma kohut teie üle.

12 Ja te saate tunda, et mina olen Issand, sest te ei ole käinud mu määruste järgi ega ole teinud mu seaduste järgi, vaid olete teinud nende paganate seaduste järgi, kes asuvad teil ümberkaudu.'

13 Aga kui ma prohvetlikult kuulutasin, suri Pelatja, Benaja poeg; siis ma langesin silmili ja kisendasin suure häälega ning ütlesin: 'Oh Issand Jumal! Kas sa teed lõpu Iisraeli jäägile?'

14 Ja mulle tuli Issanda sõna; ta ütles:

15 'Inimesepoeg, su vennad, su vennad, sugulased ja kogu Iisraeli sugu üheskoos on need, kelle kohta Jeruusalemma elanikud ütlevad: 'Nad on Issandast kaugel, maa on antud omandiks meile!'

16 Seepärast ütle: Nõnda ütleb Issand Jumal: Kuigi ma olen nad viinud kaugele paganate sekka ja kuigi ma olen nad pillutanud mööda maid, olen ma siiski pisut olnud neile pühamuks maades, kuhu nad on sattunud.

17 Seepärast ütle: Nõnda ütleb Issand Jumal: Mina kogun teid rahvaste seast ja korjan teid maadest, kuhu teid on pillutatud, ja ma annan teile Iisraeli maa.

18 Siis nad tulevad sinna ja kõrvaldavad sealt kõik selle põlastusväärsused ja kõik selle jäledused.

19 Mina annan neile ühesuguse südame ja annan nende sisse uue vaimu: ma kõrvaldan nende ihust kivise südame ja annan neile lihase südame,

20 et nad käiksid mu määruste järgi ning peaksid mu seadusi ja täidaksid neid; siis on nad mulle rahvaks ja mina olen neile Jumalaks.

21 Aga kelle süda käib nende põlastusväärsuste ja nende jäleduste meele järgi, nende eluviisid panen ma nende oma pea peale, ütleb Issand Jumal.'

22 Siis tõstsid keerubid oma tiivad ja üheaegselt nendega tõusid rattad ning ülal nende kohal oli Iisraeli Jumala auhiilgus.

23 Ja Issanda auhiilgus tõusis üles linna keskelt ning jäi seisma mäele, mis on ida pool linna.

24 Aga Vaim tõstis mind üles ja viis mind Kaldeasse vangide juurde nägemuses, Jumala Vaimus; siis kadus mul nägemus, mida ma olin näinud.

25 Ja ma jutustasin vangidele kõigist Issanda sõnadest, mis ta mulle oli ilmutanud.

   

კომენტარი

 

Pot

  

Pots" and other large vessels in the Bible represent facts and factual ideas, which serve as containers for truth the same way pots serve as containers for water or wine. Pots fill their function because they are hard, strong and impervious; facts are also absolute and unchanging, filling their function the same way. And pots must be filled to serve any use, just as facts must be filled with truth to serve any purpose. To some extent this meaning also applies to cups, bowls and other smaller vessels, though it is a little more immediate. Generally you don't fill a cup so you can store a liquid; you fill it to drink it. Smaller vessels then often take more of their meaning from the substance they contain, and in many cases ("cup" and "wine" especially) actually mean the same thing.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

The New Jerusalem and its Heavenly Teachings # 33

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 325  
  

33. People who are focused on what is good and true have both will and understanding, while people who are focused on what is evil and false do not have will or understanding. Instead of will they have craving, and instead of understanding they have mere information. Any will that is truly human is receptive to goodness, and any understanding that is truly human is open to truth. This means anything that is evil cannot [properly] be labeled "will," and anything that is false cannot [properly] be labeled "understanding," because these things are opposites, and opposites are mutually destructive. That is why anyone who is focused on something evil and therefore on what is false cannot be called rational, wise, or intelligent. Then too, the deeper levels of our minds are closed when we are evil, and those levels are where our will and understanding principally reside.

We assume that we have will and understanding even when we are evil because we say that we are willing things and understanding them, but our "willing" is nothing but craving and our "understanding" is mere information. 1

სქოლიოები:

1. To understand the points made in this section, it is necessary to read some of the key terms using Swedenborg's more specialized definitions of them rather than applying the broader meanings they have when he is speaking more loosely. In their broader meanings, the Latin words voluntas (translated in this and other passages as "will," though sometimes elsewhere in this edition as "volition," "intention," or the like) and intellectus (here translated "understanding" and elsewhere translated "intellect" or "discernment") refer to the two basic faculties of the human mind as defined by Swedenborg. "Will" refers to the faculty that encompasses human loves, emotions, motives, and desires. "Understanding" refers to the faculty that encompasses human perception, comprehension, rationality, and knowledge. (For additional discussion of these faculties, see note 1 in New Jerusalem 28.) In the broad sense of these terms, all human beings, whether good or evil, have both will and understanding on whatever level their minds operate. However, in the more specific sense in which Swedenborg is using them here, they refer to faculties of the inner, spiritual level of the human mind. In this sense, will and understanding are defined as faculties that receive what is good and true, respectively (see New Jerusalem 29), in the inner self. In people who are focused on what is evil and false, the inner, spiritual level where these faculties reside is closed off from conscious awareness, and functions only as a conduit for more generalized life. This happens because such people reject the good and truth that would otherwise flow into their outer, conscious self through their inner self. It is in this more specialized sense of the terms that people who are focused on what is evil and false do not have will or understanding. On the Latin term scientia, here translated "mere information," see note 1 in New Jerusalem 27. On the inner and outer self, see New Jerusalem 36-53. For a fuller discussion of the ideas in this section, see Secrets of Heaven 977-978. [LSW]

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.