ბიბლია

 

Amos 7

Სწავლა

   

1 Således lod den Herre Herren mig skue: Se, græshopper kom til syne, da Efterslætten var ved at gro frem, Efterslætten efter Kongens Høst.

2 Og da de var ved helt at afæde Jordens Urter, sagde jeg: "Herre, HE E, tilgiv dog! Hvorledes skal Jakob stå det igennem, så lille han er?"

3 Og HE EN angrede. "Det skal ej ske!" sagde HE EN.

4 Således lod den Herre HE EN mig skue: Se, den Herre HE EN kaldte Ild frem til Straf, og den fortærede det store Verdensdyb; men da den vilde til at fortære Agerlandet,

5 sagde jeg: "Herre, HE E, hold inde! Hvorledes skal Jakob stå det igennem, så lille han er?"

6 Og HE EN angrede. "Ej heller det skal ske!" sagde den Herre HE EN.

7 Således lod han mig skue: Se, Herren stod på en Mur med et Blylod i Hånden.

8 Og HE EN sagde til mig:"Hvad ser du, Amos?" Jeg svarede: "Et Blylod!" Da sagde Herren: "Se, jeg sænker Loddet i mit Folk Israel: jeg vil ikke spare det længer.

9 Isaks Høje bliver øde, Israels Helligdomme styrtes, med Sværd står jeg op mod Jeroboams Hus."

10 Men Amazja, Betels Præst sendte Bud til Kong Jeroboam af Israel og lod sige: "Amos stifter en Sammensværgelse imod dig midt i Israels Hus; Landet kan ikke bære alle hans Ord.

11 Thi således siger Amos: For Sværdet skal Jeroboam , og Israel skal bortføres fra sin Jord."

12 Og Amazja sagde til Amos: "Seer, gå din Vej og se at komme til Judas Land! Der kan du tjene dit Brød og profetere.

13 Men i Betel må du ikke profetere længer, thi det er kongens Helligdom og igets Tempel."

14 Amos svarede Amazja: "Jeg er hverken Profet eller Profetlærling: jeg er Fårehyrde og avler Morbærfigen;

15 men HE EN tog mig fra Hjorden og sagde til mig: Gå hen og profeter for mit Folk Israel!

16 hør nu HE ENs Ord! Du siger: Du må ikke profetere mod Israel, ej prædike mod Israels Hus!

17 Derfor, så siger HE EN: Din Hustru bliver Skøge i Byen, dine Sønner og Døtre skal falde for Sværd; din Jord skal udskiftes med Snor, og selv skal du på uren Jord. Og bort fra sin Jord skal Israel føres."

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 3694

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

3694. 'And he took one of the stones of the place' means the truths belonging to that state. This is clear from the meaning of 'the stones' as lower truths such as the natural man knows, dealt with in 643, 1298.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 3643

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

3643. I have noticed that those in heaven dwell beneath a clear, bright sky like that of morning and midday, extending also towards evening, and likewise in a warmth like that of spring, summer, and autumn. But those in hell dwell under a dim, cloudy, and darkened sky, and also in the cold [of winter]. I have noticed that between the two in general a balance is kept; also that insofar as love, charity, and consequently faith are present in angels, they dwell under a clear sky and in the warmth of spring, and that insofar as hatred and consequently falsity are present in those in hell they dwell in thick darkness and in coldness. And as stated above, the light in the next life holds intelligence within it, the warmth love within it, while thick darkness holds insanity within it, and cold hatred within it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.