ბიბლია

 

出埃及記 31

Სწავლა

   

1 耶和華曉諭摩西

2 哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經題他的名召他。

3 我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,

4 能想出巧工,用、銅製造各物,

5 又能刻寶,可以鑲嵌,能雕刻頭,能做各樣的工。

6 我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡裡有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,

7 就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,

8 桌子桌子的器具,精金的臺和臺的一切器具並香

9 祭壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,

10 精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的衣,

11 和為所用馨料。他們都要照我一切所吩咐的去做。

12 耶和華曉諭摩西

13 你要吩咐以色列人:你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代的證據,使你們知道我─耶和華是叫你們成為的。

14 所以你們要守安息日,以為日。凡干犯這日的,必要把他治;凡在這日做工的,必從民中剪除。

15 日要做工,但第七日是安息日,是向耶和華守為的。凡在安息日做工的,必要把他治

16 故此,以色列人要世世代守安息日為永遠的約。

17 這是我和以色列人永遠的證據;因為日之內耶和華,第七日便安息舒暢。

18 耶和華在西乃摩西說完了話,就把兩塊法版交他,是用指頭版。

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 10493

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

10493. And Moses said, Fill ye your hand this day to Jehovah. That this signifies that which is communicative and receptive of Divine truth in the heavens, is evident from the signification of “filling the hand to Jehovah,” as being a representative of the Divine power of the Lord in the heavens by means of the Divine truth that proceeds from His Divine good, and that which is communicative and receptive of it there (see n. 10076), here, that which is communicative of Divine truth with the heavens by means of representatives, such as were the external things of worship with that nation, after their internal had been closed. (That with that nation, when the internal was closed, there was, by virtue of the Divine power, a communication with heaven by means of the external things of worship, which were representative of heavenly things, see n. 4311, 4444, 6304, 8588, 8788, 8806)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.