ბიბლია

 

民数记 19

Სწავლა

   

1 耶和华晓谕摩西亚伦

2 耶和华命定律法中的一条律例乃是这样:你要吩咐以色列人,把一只没有残疾、未曾负轭、纯红的母牵到你这里来,

3 祭司以利亚撒;他必牵到外,人就把牛宰在他面前。

4 祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹次。

5 人要在他眼前把这母焚烧;、血、粪都要焚烧。

6 祭司要把香柏膝草、朱红色线都丢在烧的火中。

7 祭司必不洁净到晚上,要衣服,用身,然可以进

8 烧牛的人必不洁净到晚上,也要衣服,用身。

9 必有一个洁净的收起母的灰,存在外洁净的地方,为以色列会众调做除污秽的。这本是除的。

10 收起母灰的人必不洁净到晚上,要洗衣服。这要给以色列人和寄居在他们中间的外人作为永远的定例。

11 摸了人尸的,就必不洁净。

12 那人到第三要用这除污秽的水洁净自己,第七就洁净了。他若在第三不洁净自己,第七就不洁净了。

13 凡摸了人尸、不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必从以色列中剪除,因为那除污秽没有洒在他身上,他就为不洁净,污秽还在他身上。”

14 在帐棚里的条例乃是这样:凡进那帐棚的,和一切在帐棚里的,都必不洁净。

15 凡敞口的器皿,就是没有扎上盖的,也是不洁净。

16 无论何人在田野里摸了被刀杀的,或是尸首,或是人的骨头,或是坟墓,就要不洁净。

17 要为这不洁净的人拿些烧成的除灰放在器皿里,倒上活

18 必当有一个洁净的,拿牛膝草蘸在这中,把在帐棚上,和一切器皿并帐棚内的众身上,又在摸了骨头,或摸了被杀的,或摸了自的,或摸了坟墓的那身上。

19 第三和第七,洁净的人要洒在不洁净的人身上,第七就使他成为洁净。

20 “但那污秽而不洁净自己的,要将他从会中剪除,因为他玷污了耶和华的圣所。除污秽的没有洒在他身上,他是不洁净的。

21 这要给你们作为永远的定例。并且那除污秽的人要洗衣服

22 不洁净人所摸的一切物就不洁净;摸了这物的人必不洁净到晚上

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 5198

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

5198. 'Seven cows were coming up' means the truths belonging to the natural. This is clear from the meaning of 'cows' as the truths belonging to the natural, dealt with below. The reason there were seven is that 'seven' means that which is holy, 395, 433, 716, and therefore this number contributes to any matter under consideration the idea of holiness, dealt with in 881. The matter under consideration here is likewise of a holy nature since it concerns a further rebirth of the natural through the joining of this to the celestial of the spiritual. As regards 'cows' or 'young cows' meaning the truths belonging to the natural, this becomes clear from the fact that 'bulls' and 'young bulls' mean forms of good belonging to the natural, 2180, 2566, 2781, 2830. For in the Word, when a male means good, its female means truth, and conversely when the male means truth its female means good, so that 'a cow' means some truth belonging to the natural, because 'a bull' means some form of good belonging to it.

[2] All beasts without exception that are mentioned in the Word mean affections, evil and useless beasts meaning evil affections, gentle and useful ones meaning good affections, see 45, 46, 142, 143, 246, 714, 715, 719, 776, 1823, 2179, 2180, 3218, 3519. The reason why they have such a meaning lies in the representations that occur in the world of spirits, for whenever a discussion about affections is taking place in heaven, beasts corresponding to affections of the kind under discussion are represented in the world of spirits, as I have also been allowed quite often to see. On several occasions I have wondered about the origin of that phenomenon, but have been led to perceive that the lives led by beasts are nothing else than affections; for they respond instinctively, devoid of reason, to their innate affections and are led by these to fulfill their specific functions. No other physical forms are suited to these affections devoid of reason than the kinds in which they are seen on earth. This explains why, when the discussion in heaven is about affections alone, the ultimate forms that those affections take in the world of spirits are the same in appearance as the physical forms of such beasts; for those affections cannot be clothed with any other forms than ones such as correspond to them. I have also seen beasts, the like of which do not appear anywhere at all in the natural world. They were the forms taken by affections that are not known and by affections that are mingled together.

[3] Here then is the reason why in the Word affections are meant by 'beasts', though which particular affections are meant cannot be seen from anywhere else than the internal sense. 'Bulls' means the good belonging to the natural, as may be seen in the paragraphs listed above; and as for the meaning of 'cows' as the truths belonging to the natural, this becomes clear from other places where they are referred to, such as Isaiah 11:7; Hosea 4:16; Amos 4:1, as well as from the reference in Numbers 19:2-10 to the water of separation by which they were to be made clean and which was prepared from the red cow burned to ashes outside the camp, with which cedar wood was mixed, hyssop, and twice-dyed scarlet. When the meaning of this procedure is disclosed with the help of the internal sense, it shows that 'the red cow', meaning unclean truth within the natural, is made clean by 'burning', and also by the kinds of things meant by 'cedar wood, hyssop, and twice-dyed scarlet'. The water prepared by that process represented the means of purification.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

ბიბლია

 

Ezekiel 6

Სწავლა

   

1 The word of Yahweh came to me, saying,

2 Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy to them,

3 and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places.

4 Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken; and I will cast down your slain men before your idols.

5 I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones around your altars.

6 In all your dwelling places the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your incense altars may be cut down, and your works may be abolished.

7 The slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am Yahweh.

8 Yet will I leave a remnant, in that you shall have some that escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries.

9 Those of you that escape shall remember me among the nations where they shall be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which play the prostitute after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.

10 They shall know that I am Yahweh: I have not said in vain that I would do this evil to them.

11 Thus says the Lord Yahweh: Strike with your hand, and stamp with your foot, and say, Alas! because of all the evil abominations of the house of Israel; for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.

12 He who is far off shall die of the pestilence; and he who is near shall fall by the sword; and he who remains and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my wrath on them.

13 You shall know that I am Yahweh, when their slain men shall be among their idols around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the places where they offered pleasant aroma to all their idols.

14 I will stretch out my hand on them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations: and they shall know that I am Yahweh.