ბიბლია

 

Մեթյու 17

Სწავლა

   

1 Եւ վեց օր յետոյ Յիսուս իր հետ վերցրեց Պետրոսին, Յակոբոսին եւ նրա եղբօրը՝ Յովհաննէսին եւ նրանց հանեց, առանձին, մի բարձր լեռ

2 եւ նրանց առաջ պայծառակերպուեց. եւ նրա դէմքը փայլեց ինչպէս արեգակը. եւ նրա զգեստները դարձան սպիտակ ինչպէս լոյսը:

3 Եւ ահա նրանց երեւացին Մովսէսն ու Եղիան, որ խօսում էին նրա հետ:

4 Պետրոսը պատասխան տուեց եւ ասաց Յիսուսին. «Տէ՛ր, լաւ է, որ մենք այստեղ ենք. եթէ կամենաս, երեք տաղաւարներ շինենք, մէկը՝ քեզ համար, մէկը՝ Մովսէսի, մէկն էլ՝ Եղիայի»:

5 Եւ մինչ նա դեռ խօսում էր, ահա մի լուսաւոր ամպ նրանց վրայ հովանի եղաւ. ամպից մի ձայն եկաւ ու ասաց. «Դա՛ է իմ սիրելի Որդին, որին հաւանեցի, դրա՛ն լսեցէք»:

6 Երբ աշակերտները այս լսեցին, իրենց երեսի վրայ ընկան եւ սաստիկ վախեցան:

7 Եւ Յիսուս, մօտենալով, դիպաւ նրանց ու ասաց. «Ոտքի՛ ելէք եւ մի՛ վախեցէք»:

8 Նրանք աչքները բարձրացրին եւ Յիսուսից բացի ոչ ոքի չտեսան:

9 Եւ մինչ լեռից իջնում էին, Յիսուս նրանց պատուիրեց ու ասաց. «Այդ տեսիլքը մարդու չասէք, մինչեւ որ մարդու Որդին մեռելներից յարութիւն առնի»:

10 Աշակերտները նրան հարցրին եւ ասացին. «Հապա ինչո՞ւ օրէնսգէտներն ասում են, թէ նախ Եղիան պիտի գայ»:

11 Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Եղիան կը գայ եւ կը վերահաստատի ամէն ինչ.

12 բայց ձեզ ասում եմ, որ Եղիան արդէն իսկ եկել է. բայց նրան չճանաչեցին, այլ, ինչ որ կամեցան, արեցին նրան. նոյնպէս եւ մարդու Որդին նրանց ձեռքով չարչարուելու է»:

13 Այն ժամանակ աշակերտները հասկացան, թէ Յովհաննէս Մկրտչի մասին էր ասել իրենց:

14 Երբ ժողովրդի մէջ եկան, մի մարդ մօտեցաւ, ծնկի եկաւ եւ ասաց. «Տէ՛ր, ողորմի՛ր իմ որդուն, որովհետեւ լուսնոտութիւնից է տառապում եւ չարաչար տանջւում է. շատ անգամ կրակի մէջ է ընկնում եւ երբեմն՝ ջրի մէջ:

15 Նրան քո աշակերտների մօտ տարայ, եւ չկարողացան բժշկել»:

16 Յիսուս պատասխան տուեց ու ասաց. «Ո՛վ անհաւատ եւ մոլորուած սերունդ, մինչեւ ե՞րբ ձեզ հետ պիտի լինեմ, մինչեւ ե՞րբ ձեզ պիտի հանդուրժեմ. նրան ինձ մօ՛տ բեր»:

17 Եւ Յիսուս նրան սաստեց, դեւը նրանից դուրս եկաւ, եւ մանուկը հէնց այդ րոպէից բժշկուեց:

18 Այն ժամանակ աշակերտները, առանձին, մօտեցան եւ Յիսուսին ասացին. «Մենք ինչո՞ւ այն հանել չկարողացանք»:

19 Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Ձեր թերահաւատութեան պատճառով. ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, եթէ մանանեխի հատիկի չափ հաւատ ունենաք, այս լերանը կ՚ասէք՝ տեղափոխուի՛ր այստեղից այնտեղ, եւ կը տեղափոխուի. եւ որեւէ բան ձեզ համար անհնարին չի լինի:

20 Բայց այս տեսակ դեւը այլ կերպ դուրս չի ելնում, եթէ ոչ աղօթքով ու ծոմապահութեամբ»:

21 Եւ մինչ նրանք Գալիլիայում դեռ շրջում էին, Յիսուս իր աշակերտներին ասաց. «Մարդու Որդին մատնուելու է մարդկանց ձեռքը,

22 ու նրան պիտի սպանեն, եւ նա երրորդ օրը յարութիւն պիտի առնի»: Եւ նրանք շատ տխրեցին:

23 Երբ նրանք Կափառնայում եկան, երկդրամեան տուրքը պահանջողները մօտեցան Պետրոսին եւ ասացին. «Ձեր վարդապետը երկդրամեանը չի՞ տալիս»: Եւ Պետրոսն ասաց՝ այո՛:

24 Եւ երբ տուն մտան, Յիսուս կանխեց նրան ու ասաց. «Քեզ ինչպէ՞ս է թւում, Սիմո՛ն. ազգերի թագաւորները հարկերը կամ տուրքը ումի՞ց են առնում, իրենց որդիների՞ց, թէ՞ օտարներից»:

25 Եւ երբ ասաց՝ օտարներից, Յիսուս նրան ասաց. «Ապա ուրեմն որդիներն ազատ են:

26 Բայց որպէսզի նրանց չգայթակղեցնենք, գնա՛ ծով ու կարթ գցի՛ր, եւ առաջին ձուկը, որ դուրս կ՚ելնի, վերցրո՛ւ ու բա՛ց նրա բերանը եւ մի արծաթ դրամ կը գտնես. այն ա՛ռ եւ իմ ու քո տեղ նրանց կը տաս»:

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalypse Revealed # 642

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 962  
  

642. 14:14 Then I looked, and behold, a white cloud, and on the cloud sat One like the Son of Man. This symbolizes the Lord in relation to the Word.

A cloud symbolizes the Word in its literal sense, and a white cloud the Word in its literal sense as to what it is like interiorly. And the Son of Man means the Lord in relation to the Word. Therefore we are told that on the cloud sat One like the Son of Man.

That a cloud symbolizes the Word in respect to its literal sense may be seen in nos. 24, 513 above. A white cloud symbolizes the literal sense of the Word as to what it is like interiorly because whiteness is predicated of truths in a state of light (nos. 167, 367), and the literal sense has interiorly within it spiritual truths, which appear in the light of heaven. That the Son of Man means the Lord in relation to the Word may be seen in no. 44 above, and confirmed by numerous proofs in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord, nos. 19-28.

[2] The Lord often said that His disciples would see the Son of Man coming on the clouds of heaven. He said this in Matthew 24:30; 26:64, Mark 14:61-62, Luke 21:27, and no one knows that this symbolically means anything else than that when He comes to execute judgment He will appear on clouds in the sky. But this is not what it means. Rather it means that when He comes to judge, He will appear in the literal sense of the Word; and because He has now come, He has appeared therefore in the Word by revealing the existence of a spiritual meaning in every particular of the Word's literal sense, having the Lord alone in it as its subject, teaching that He alone is God of heaven and earth.

This is what is meant by the Lord's coming on the clouds of heaven.

That every particular of the Word's literal sense has in it a spiritual meaning, that this has the Lord alone in it as its subject, and that He alone is God of heaven and earth, is something we have shown in two Doctrines of the New Jerusalem - The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord, and The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture.

[3] Because the Lord's coming on the clouds of heaven means His coming in His Word, at a time when He is ready to execute judgment, and because this is the subject of the book of Revelation, therefore we are told there, "Behold, He is coming with clouds" (Revelation 1:7). And in the present verse, "I looked, and behold, a white cloud, and on the cloud sat One like the Son of Man."

Moreover, in The Acts of the Apostles we are told:

...while they watched, (Jesus) was taken up (into heaven), and a cloud received Him out of their sight... And... two men... in white apparel... said, ."..This same Jesus, who was taken up... into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven." (Acts of the Apostles 1:9-11)

A cloud symbolizes the Word's literal sense because that sense is natural, and in the sight of angels, whose light is a spiritual light, Divine truth in natural light appears as a cloud - as a white cloud in the case of people who possess genuine truths from the Word's literal sense, as a dark cloud in the case of people who lack genuine truths, as a black cloud in the case of people caught up in falsities, and as a black cloud combined with fire in the case of people caught up in a faith divorced from charity, because they are engaged in evil practices. I have witnessed it.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.