ბიბლია

 

تكوين 9

Სწავლა

   

1 وبارك الله نوحا وبنيه وقال لهم اثمروا واكثروا واملأوا الارض.

2 ولتكن خشيتكم ورهبتكم على كل حيوانات الارض وكل طيور السماء. مع كل ما يدبّ على الارض وكل اسماك البحر قد دفعت الى ايديكم.

3 كل دابة حية تكون لكم طعاما. كالعشب الاخضر دفعت اليكم الجميع.

4 غير ان لحما بحياته دمه لا تاكلوه.

5 واطلب انا دمكم لانفسكم فقط. من يد كل حيوان اطلبه. ومن يد الانسان اطلب نفس الانسان. من يد الانسان اخيه.

6 سافك دم الانسان بالانسان يسفك دمه. لان الله على صورته عمل الانسان.

7 فاثمروا انتم واكثروا وتوالدوا في الارض وتكاثروا فيها

8 وكلم الله نوحا وبنيه معه قائلا.

9 وها انا مقيم ميثاقي معكم ومع نسلكم من بعدكم.

10 ومع كل ذوات الانفس الحيّة التي معكم. الطيور والبهائم وكل وحوش الارض التي معكم من جميع الخارجين من الفلك حتى كل حيوان الارض.

11 اقيم ميثاقي معكم فلا ينقرض كل ذي جسد ايضا بمياه الطوفان. ولا يكون ايضا طوفان ليخرب الارض.

12 وقال الله هذه علامة الميثاق الذي انا واضعه بيني وبينكم وبين كل ذوات الانفس الحيّة التي معكم الى اجيال الدهر.

13 وضعت قوسي في السحاب فتكون علامة ميثاق بيني وبين الارض.

14 فيكون متى انشر سحابا على الارض وتظهر القوس في السحاب

15 اني اذكر ميثاقي الذي بيني وبينكم وبين كل نفس حيّة في كل جسد. فلا تكون ايضا المياه طوفانا لتهلك كل ذي جسد.

16 فمتى كانت القوس في السحاب ابصرها لاذكر ميثاقا ابديا بين الله وبين كل نفس حيّة في كل جسد على الارض.

17 وقال الله لنوح هذه علامة الميثاق الذي انا اقمته بيني وبين كل ذي جسد على الارض

18 وكان بنو نوح الذين خرجوا من الفلك ساما وحاما ويافث. وحام هو ابو كنعان.

19 هؤلاء الثلاثة هم بنو نوح. ومن هؤلاء تشعبت كل الارض

20 وابتدأ نوح يكون فلاحا وغرس كرما.

21 وشرب من الخمر فسكر وتعرّى داخل خبائه.

22 فابصر حام ابو كنعان عورة ابيه واخبر اخويه خارجا.

23 فأخذ سام ويافث الرداء ووضعاه على اكتافهما ومشيا الى الوراء وسترا عورة ابيهما ووجهاهما الى الوراء. فلم يبصرا عورة ابيهما.

24 فلما استيقظ نوح من خمره علم ما فعل به ابنه الصغير.

25 فقال ملعون كنعان. عبد العبيد يكون لاخوته.

26 وقال مبارك الرب اله سام. وليكن كنعان عبدا لهم.

27 ليفتح الله ليافث فيسكن في مساكن سام. وليكن كنعان عبدا لهم

28 وعاش نوح بعد الطوفان ثلث مئة وخمسين سنة.

29 فكانت كل ايام نوح تسع مئة وخمسين سنة ومات

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 1157

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

1157. Verse 5 From these the islands of the nations in their lands were spread abroad, every one according to his tongue, according to their families, as to their nations.

'From these the islands of the nations in their lands were spread abroad' means that the worship of even more nations emanated from these, 'islands' being individual pieces of land, and so individual forms of worship, which were more remote still, 'lands' the general features of those forms of worship. 'Every one according to his tongue, according to their families, as to their nations' means that they were ranged according to the character of each one, 'according to his tongue' meaning according to each one's individual belief, 'according to their families' meaning according to uprightness, 'as to their nations' meaning as regards both belief and uprightness in general.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.