ბიბლია

 

Exodus 34

Სწავლა

   

1 And Jehovah said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which thou brakest.

2 And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.

3 And no man shall come up with thee; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.

4 And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand two tables of stone.

5 And Jehovah descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah.

6 And Jehovah passed by before him, and proclaimed, Jehovah, Jehovah, a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth,

7 keeping lovingkindness for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin; and that will by no means clear [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, upon the third and upon the fourth generation.

8 And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.

9 And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

10 And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation; and all the people among which thou art shall see the work of Jehovah; for it is a terrible thing that I do with thee.

11 Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

12 Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

13 but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;

14 for thou shalt worship no other god: for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God:

15 lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;

16 and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.

17 Thou shalt make thee no molten gods.

18 The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.

19 All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of cow and sheep.

20 And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.

21 Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.

22 And thou shalt observe the feast of weeks, [even] of the first-fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.

23 Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.

24 For I will cast out nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou goest up to appear before Jehovah thy God three times in the year.

25 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.

26 The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring unto the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.

27 And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.

28 And he was there with Jehovah forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.

29 And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.

30 And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.

31 And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses spake to them.

32 And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai.

33 And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

34 But when Moses went in before Jehovah to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.

35 And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.

   

კომენტარი

 

Wrought

  

wrought (also entwined or twisted) is predicated of the natural scientific principle, and in Isaiah 45:13, of divine natural truth.

(რეკომენდაციები: Arcana Coelestia 3703 [1-23])

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 3128

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

3128. 'And told [those of] her mother's house all about these things' means towards whatever natural good enlightenment was able to reach. This is clear from the meaning of 'mother's house' as the good of the external man, that is, natural good. For 'a house' means good, see 2233, 2234, 1 2559; and man's external or natural is received from the mother, but his internal from the father, 1815. In the Word the good that exists with a person is compared to 'a house', and for that reason one who is governed by good is called 'the House of God'. But internal good is called one's 'father's house', while good of an identical degree is spoken of as one's 'brethren's house', and external good, which is the same as natural good, is referred to as one's 'mother's house'. Furthermore all good and truth is born in this fashion, that is to say, by means of the influx of internal good as the father into external good as the mother.

[2] Since the subject in this verse is the origin of truth that was to be joined to good in the Rational it is therefore said that Rebekah, who represents that truth, 'ran to her mother's house', for this is where truth originates. As stated and shown above, all good flows in by an internal route, that is, by way of the soul, into man's rational, and through the rational into his factual knowledge, and even into his sensory awareness, and by means of enlightenment there causes truths to be seen. From there truths are summoned, stripped of the natural form they possess, and joined to good in the mid-way position, that is to say, in the rational, and together constitute the rational man, and at length the spiritual man. How all this is effected however is quite unknown to anyone, for at the present day scarcely any knowledge exists of what good is or of its being distinct and separate from truth. Still less does anyone know that a person is reformed by means of the influx of good into truth and by the joining together of the two. Nor is it known that the rational is distinct and separate from the natural. And since these matters which are very general are unknown, it cannot possibly be known how truth is introduced into good, and how the joining together of these two is effected - which are the things dealt with in this chapter in the internal sense. Now seeing that these arcana have been revealed and are open to view to any who are governed by good, that is, who have minds like those of angels, such arcana, no matter how obscure they may appear to others, must be explained since they are in the internal sense.

[3] Regarding that enlightenment, which comes from good by way of truth in the natural man, here called 'the mother's house', the position is that Divine Good with man flows into his rational, and through the rational into his natural, and even into his factual knowledge, that is, into the cognitions and matters of doctrine there, as has been stated. Then by fitting the truths there to itself, inflowing Divine Good shapes them for itself, and by means of them enlightens everything in the natural man. But if the life of the natural man is such that it does not receive Divine Good, but either rejects, or perverts, or stifles it, Divine Good cannot fit truths to itself and so shape them for itself. As a consequence the natural cannot be enlightened any longer, for enlightenment in the natural man is effected by good through truths; and when there is no longer any enlightenment no reformation can take place. This is the reason why in the internal sense also so much reference is made to the nature of the natural man, and so to the origin of truth, namely that it arises from the good there.

სქოლიოები:

1. This number does not appear to be correct.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.