Le texte de la Bible

 

Genesis 45

Étudier

   

1 και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3S *ιωσηφ-N---NSM αναεχω-V1--PMN πας-A3--GPM ο- A--GPM παραιστημι-VXI-XAPGPM αυτος- D--DSM αλλα-C ειπον-VBI-AAI3S εκ αποστελλω-VA--AAD2P πας-A3--APM απο-P εγω- P--GS και-C ου-D παραιστημι-VXI-YAI3S ουδεις-A3--NSM ετι-D ο- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM ηνικα-D αναγνωριζω-V1I-IMI3S ο- A--DPM αδελφος-N2--DPM αυτος- D--GSM

2 και-C αποιημι-VAI-AAI3S φωνη-N1--ASF μετα-P κλαυθμος-N2--GSM ακουω-VAI-AAI3P δε-X πας-A3--NPM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM και-C ακουστος-A1--NSN γιγνομαι-VBI-AMI3S εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM *φαραω-N---GSM

3 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιωσηφ-N---NSM προς-P ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S *ιωσηφ-N---NSM ετι-D ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM εγω- P--GS ζαω-V3--PAI3S και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3P ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM αποκρινω-VC--APN αυτος- D--DSM ταρασσω-VQI-API3P γαρ-X

4 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιωσηφ-N---NSM προς-P ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM εγγιζω-VA--AAD2P προς-P εγω- P--AS και-C εγγιζω-VAI-AAI3P και-C ειπον-VBI-AAI3S εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S *ιωσηφ-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM συ- P--GP ος- --ASM αποδιδωμι-VOI-AMI2P εις-P *αιγυπτος-N2--ASF

5 νυν-D ουν-X μη-D λυπεω-V2--PMD2P μηδε-C σκληρος-A1A-NSM συ- P--DP φαινω-VD--APD3S οτι-C αποδιδωμι-VOI-AMI2P εγω- P--AS ωδε-D εις-P γαρ-X ζωη-N1--ASF αποστελλω-VAI-AAI3S εγω- P--AS ο- A--NSM θεος-N2--NSM εμπροσθεν-P συ- P--GP

6 ουτος- D--ASN γαρ-X δευτερος-A1A-ASN ετος-N3E-ASN λιμος-N2--NSM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C ετι-D λοιπος-A1--APN πεντε-M ετος-N3E-APN εν-P ος- --DPM ου-D ειμι-VF--FMI3S αροτριασις-N3I-NSF ουδε-C αμητος-N2--NSM

7 αποστελλω-VAI-AAI3S γαρ-X εγω- P--AS ο- A--NSM θεος-N2--NSM εμπροσθεν-P συ- P--GP υπολειπω-V1--PMN συ- P--GP καταλειμμα-N3M-ASN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C εκτρεφω-VA--AAN συ- P--GP καταλειψις-N3--ASF μεγας-A1--ASF

8 νυν-D ουν-X ου-D συ- P--NP εγω- P--AS αποστελλω-VX--XAI2P ωδε-D αλλα-C η-C ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C ποιεω-VAI-AAI3S εγω- P--AS ως-C πατηρ-N3--ASM *φαραω-N---DSM και-C κυριος-N2--ASM πας-A3--GSM ο- A--GSM οικος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C αρχων-N3--ASM πας-A1S-GSF γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

9 σπευδω-VA--AAPNPM ουν-X αναβαινω-VZ--AAD2P προς-P ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM εγω- P--GS και-C ειπον-VAI-AAD2P αυτος- D--DSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S ο- A--NSM υιος-N2--NSM συ- P--GS *ιωσηφ-N---NSM ποιεω-VAI-AAI3S εγω- P--AS ο- A--NSM θεος-N2--NSM κυριος-N2--ASM πας-A1S-GSF γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF καταβαινω-VZ--AAD2S ουν-X προς-P εγω- P--AS και-C μη-D μενω-VA--AAS2S

10 και-C καταοικεω-VF--FAI2S εν-P γη-N1--DSF *γεσεμ-N----S *αραβια-N1A-GSF και-C ειμι-VF--FMI2S εγγυς-D εγω- P--GS συ- P--NS και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM συ- P--GS και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM ο- A--GPM υιος-N2--GPM συ- P--GS ο- A--NPN προβατον-N2N-NPN συ- P--GS και-C ο- A--NPF βους-N3--NPF συ- P--GS και-C οσος-A1--NPN συ- P--DS ειμι-V9--PAI3S

11 και-C εκτρεφω-VF--FAI1S συ- P--AS εκει-D ετι-D γαρ-X πεντε-M ετος-N3E-APN λιμος-N2--NSM ινα-C μη-D εκτριβω-VD--APS2S συ- P--NS και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM συ- P--GS και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN υποαρχω-V1--PAPNPN συ- P--GS

12 ιδου-I ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM συ- P--GP βλεπω-V1--PAI3P και-C ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM *βενιαμιν-N---GSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM εγω- P--GS οτι-C ο- A--NSN στομα-N3M-NSN εγω- P--GS ο- A--NSN λαλεω-V2--PAPNSN προς-P συ- P--AP

13 αποαγγελλω-VA--AAD2P ουν-X ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM εγω- P--GS πας-A1S-ASF ο- A--ASF δοξα-N1S-ASF εγω- P--GS ο- A--ASF εν-P *αιγυπτος-N2--DSF και-C οσος-A1--APN οραω-VBI-AAI2P και-C ταχυνω-VA--AAPNPM κατααγω-VB--AAD2P ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM εγω- P--GS ωδε-D

14 και-C επιπιπτω-VB--AAPNSM επι-P ο- A--ASM τραχηλος-N2--ASM *βενιαμιν-N---GSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM αυτος- D--GSM κλαιω-VAI-AAI3S επι-P αυτος- D--DSM και-C *βενιαμιν-N---NSM κλαιω-VAI-AAI3S επι-P ο- A--DSM τραχηλος-N2--DSM αυτος- D--GSM

15 και-C καταφιλεω-VA--AAPNSM πας-A3--APM ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM κλαιω-VAI-AAI3S επι-P αυτος- D--DPM και-C μετα-P ουτος- D--APN λαλεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM αυτος- D--GSM προς-P αυτος- D--ASM

16 και-C διαβοαω-VCI-API3S ο- A--NSF φωνη-N1--NSF εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM *φαραω-N---GSM λεγω-V1--PAPNPM ηκω-V1--PAI3P ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM χαιρω-VDI-API3S δε-X *φαραω-N---NSM και-C ο- A--NSF θεραπεια-N1A-NSF αυτος- D--GSM

17 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *φαραω-N---NSM προς-P *ιωσηφ-N---ASM ειπον-VBI-AAD2S ο- A--DPM αδελφος-N2--DPM συ- P--GS ουτος- D--ASN ποιεω-VA--AAD2P γεμιζω-VA--AAD2S ο- A--APN πορειον-N2N-APN συ- P--GP και-C αποερχομαι-VA--AAD2P εις-P γη-N1--ASF *χανααν-N----S

18 και-C παραλαμβανω-VB--AAPNPM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM συ- P--GP και-C ο- A--APN υποαρχω-V1--PAPAPN συ- P--GP ηκω-V1--PAD2P προς-P εγω- P--AS και-C διδωμι-VF--FAI1S συ- P--DP πας-A3--GPN ο- A--GPN αγαθος-A1--GPN *αιγυπτος-N2--GSF και-C εσθιω-VF--FMI2P ο- A--ASM μυελος-N2--ASM ο- A--GSF γη-N1--GSF

19 συ- P--NS δε-X εντελλομαι-VA--AMD2S ουτος- D--APN λαμβανω-VB--AAN αυτος- D--DPM αμαξα-N1S-APF εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF ο- A--DPN παιδιον-N2N-DPN συ- P--GP και-C ο- A--DPF γυνη-N3K-DPF και-C αναλαμβανω-VB--AAPNPM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM συ- P--GP παραγιγνομαι-V1--PMD2P

20 και-C μη-D φειδομαι-VA--AMS2P ο- A--DPM οφθαλμος-N2--DPM ο- A--GPN σκευος-N3E-GPN συ- P--GP ο- A--NPN γαρ-X πας-A3--NPN αγαθος-A1--NPN *αιγυπτος-N2--GSF συ- P--DP ειμι-VF--FMI3S

21 ποιεω-VAI-AAI3P δε-X ουτως-D ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM διδωμι-VAI-AAI3S δε-X *ιωσηφ-N---NSM αυτος- D--DPM αμαξα-N1S-APF κατα-P ο- A--APN ειπον-VM--XMPAPN υπο-P *φαραω-N---GSM ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM και-C διδωμι-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM επισιτισμος-N2--ASM εις-P ο- A--ASF οδος-N2--ASF

22 και-C πας-A3--DPM διδωμι-VAI-AAI3S δισσος-A1--APF στολη-N1--APF ο- A--DSM δε-X *βενιαμιν-N---DSM διδωμι-VAI-AAI3S τριακοσιοι-A1A-APM χρυσους-A1C-APM και-C πεντε-M εκαλλασσω-V1--PAPAPF στολη-N1--APF

23 και-C ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM αποστελλω-VAI-AAI3S κατα-P ο- A--APN αυτος- D--APN και-C δεκα-M ονος-N2--APM αιρω-V1--PAPAPM απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN αγαθος-A1--GPN *αιγυπτος-N2--GSF και-C δεκα-M ημιονος-N2--APF αιρω-V1--PAPAPF αρτος-N2--APM ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM εις-P οδος-N2--ASF

24 εκ αποστελλω-VAI-AAI3S δε-X ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM και-C πορευομαι-VCI-API3P και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM μη-D οργιζω-V1--PMD2P εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF

25 και-C αναβαινω-VZI-AAI3P εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF και-C ερχομαι-VBI-AAI3P εις-P γη-N1--ASF *χανααν-N----S προς-P *ιακωβ-N---ASM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GPM

26 και-C ανααγγελλω-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM λεγω-V1--PAPNPM οτι-C ο- A--NSM υιος-N2--NSM συ- P--GS *ιωσηφ-N---NSM ζαω-V3--PAI3S και-C αυτος- D--NSM αρχω-V1--PAI3S πας-A1S-GSF γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF και-C εκιστημι-VHI-AAI3S ο- A--NSF διανοια-N1A-NSF *ιακωβ-N---GSM ου-D γαρ-X πιστευω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM

27 λαλεω-VAI-AAI3P δε-X αυτος- D--DSM πας-A3--APN ο- A--APN ειπον-VC--APPAPN υπο-P *ιωσηφ-N---GSM οσος-A1--APN ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM οραω-VB--AAPNSM δε-X ο- A--APF αμαξα-N1S-APF ος- --APF αποστελλω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ωστε-C αναλαμβανω-VB--AAN αυτος- D--ASM αναζωπυρεω-VAI-AAI3S ο- A--NSN πνευμα-N3M-NSN *ιακωβ-N---GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GPM

28 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ισραηλ-N---NSM μεγας-A1P-NPN εγω- P--DS ειμι-V9--PAI3S ει-C ετι-D *ιωσηφ-N---NSM ο- A--NSM υιος-N2--NSM εγω- P--GS ζαω-V3--PAI3S πορευομαι-VC--APPNSM οραω-VF--FMI1S αυτος- D--ASM προ-P ο- A--GSN αποθνησκω-VB--AAN εγω- P--AS

   

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #5969

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

5969. 'And his heart failed, for he did not believe them' means a lack of natural life and consequent lack of understanding. This is clear from the meaning of 'his heart failed' as a lack of life, and because these words have reference to 'Jacob', who represents natural good, 5965, it is a lack of natural life; and from the meaning of 'not believing' as a lack of understanding. The word consequent is used because the life that belongs to the will always precedes and that of the understanding follows; and the reason for this is that life resides solely in the will, not in the understanding except as life received from the will. This is clear from good which exists in the will and truth which exists in the understanding, in that good has life within it but not truth except as it receives it from that good. It is quite plain that what has life is always prior and what receives life from it is posterior. This explains the use of the expression 'a lack of natural life and consequent lack of understanding', meant by 'his heart failed, for he did not believe them'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #4073

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

4073. 'Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flock' means a linking of the affections for truth to the good now meant by 'Jacob' - achieved by that good itself; also the use to which those affections were applied when that good departed. This is clear from the representation of 'Jacob' as the good of the natural, often dealt with already, and from the representation of 'Rachel and Leah' as affections for truth which were linked to that good - 'Rachel' the affection for interior truth, and 'Leah' the affection for external truth, dealt with in 3758, 3782, 3793, 3819. The fact that sending to them and calling them to the field, to his flock, means linking them to itself is self-evident. 'Field' means the things that constitute good, and the place where good exists, 2971, 3196, 3310, 3317, while 'flock' means the actual goods and truths which had now been acquired and to which the affections for truth meant by 'Rachel' and 'Leah' were to be applied when that good departed. 'Jacob' in this chapter represents the good of the Natural which was to become joined more closely to the Divine, 4069, since it was in a state of readiness to separate itself, and was actually doing so, from the good meant by 'Laban' - see what is said about Jacob in 3775. For representations are conditioned by the changes of state that happen to good and truth, and changes of state are conditioned by the changes which spirits and angels who are governed by such good and truth undergo, discussed above in 4067.

[2] With the departure of the communities of spirits and angels that are governed by intermediate good new communities draw nigh which are governed by a more perfect type of good. Man's state is altogether conditioned by the communities of spirits and angels in whose midst he has his being. These determine the state of his will and also that of his thought. But when he himself chooses those communities for himself, that is, when he links himself to them, the changes of state which he undergoes are entirely different from when those communities are linked to him by the Lord. When he links himself to them evil reigns in him, but when they are linked to him by the Lord good reigns in him. When good reigns in him the kind of good that flows in by way of those communities is such as contributes to the reformation of his life. The things that are stated here in the internal sense about the good represented by 'Jacob', about the affections for truth meant by 'Rachel' and 'Leah', and about the use to which these affections were applied when that good departed from the good meant by 'Laban', give an exact and vivid picture of the communities and the changes they undergo. From these communities angels perceive the states which exist with man, and so perceive the nature of his goods and truths. Consequently they perceive countless details which are seen by man as little more than a single whole. Angels therefore are aware of actual causes since they see and perceive those communities, whereas man is aware of effects and does not see those communities, but has merely a dim perception of them gained through some changes of state which originate in those communities. He sees and perceives nothing regarding what is happening to good and truth, unless he is enlightened by the Lord through angels.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.