Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7326

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7326. And they shall be blood. That this signifies that they shall falsify truths, is evident from the signification of “blood” as being the falsification of truth (see n. 7317). “Blood” in the genuine sense signifies the holy of love, thus charity and faith, for these are the holy things of love; thus “blood” signifies holy truth proceeding from the Lord (see n. 1001, 4735, 6978). But in the opposite sense “blood” signifies violence done to charity, and also to faith, thus to the holy truth proceeding from the Lord; and as violence is done to truth when it is falsified, by “blood” is signified the falsification of truth, and in a greater degree by “blood” is signified the profanation of truth. This was signified by the eating of blood, which was for this reason so severely forbidden (n. 1003).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1003

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1003. From these things it is now evident that “not to eat flesh with the soul thereof, the blood thereof” is not to mingle profane things with holy. Profane things are not mingled with holy by one’s eating blood with flesh, as the Lord clearly teaches in Matthew:

Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man; for the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart (Matthew 15:11, 18-20). But in the Jewish Church it was forbidden because, as has been said, by the eating of blood with the flesh there was then in heaven represented profanation. All things done in that church were turned in heaven into corresponding representatives—blood into the holy celestial; flesh, outside of the sacrifices, because it signified cupidities, into what is profane; and the eating of both into the mingling of the holy with the profane. For this reason it was then so severely interdicted. But after the coming of the Lord, when external rites were abolished, and thus representatives ceased, such things were no longer turned in heaven into corresponding representatives. For when man becomes internal and is instructed about internal things, external ones are of no account to him. He then knows what the holy is, namely, charity and the faith therefrom. According to these are his external things then regarded, that is to say, according to the amount of charity and faith in the Lord there is in them. Since the coming of the Lord, therefore, man is not regarded in heaven from external things, but from internal ones. And if anyone is regarded from external things it is because he is in simplicity, and in his simplicity there are innocence and charity, which are in his external things, that is, in his external worship, from the Lord, without the man’s knowledge.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.