Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4384

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4384. 'Until I come to my lord, to Seir' means until they - the truth meant by 'Jacob' and the good meant by 'Esau' - could be joined together. This becomes clear from the meaning of 'Seir' as the joining of spiritual things to celestial ones within the natural, that is, the joining of truth which belongs to faith to good which belongs to charity. Good to which truth has been joined within the natural, and in the highest sense the Lord's Divine Natural as regards good joined to truth there, is what is meant strictly speaking by 'Seir' in the following places in the Word: In Moses' prophecy concerning the children of Israel,

Jehovah came from Sinai, and dawned from Seir upon them; He shone from Mount Paran, and came out of myriads of holiness. Deuteronomy 33:2-3.

In Balaam's prophecy,

I see Him, but not now; I behold Him, but not near. A star will arise out of Jacob, and a sceptre will rise up out of Israel. And Edom will be an inheritance, and Seir will be an inheritance, of His enemies - with Israel doing valiantly. Numbers 24:17-18.

In the Song of Deborah and Barak,

O Jehovah, when You went forth from Seir, when You set out from the field of Edom, the earth trembled, the mountains flowed down, this Sinai before Jehovah God of Israel. Judges 5:4-5.

In Isaiah,

One is calling to me from Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? The watchman said, Morning comes, and also the night. Isaiah 21:11-12.

See 4240 for these texts referring to Seir, as well as others quoted there.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Patarlės 12

Studie

   

1 Kas mėgsta pamokymą, mėgsta išmintį; kas nepriima patarimo, tas bukaprotis.

2 Geras žmogus susilaukia Viešpaties palankumo, bet kuriantį nedorus planus Jis pasmerks.

3 Žmogus neįsitvirtins nedorybe, o teisiųjų šaknis nebus pajudinta.

4 Gera moteris yra vainikas jos vyrui, o ta, kuri užtraukia gėdą,­lyg puvinys kauluose.

5 Teisiojo mintys teisingos, nedorėlio patarimas­apgaulė.

6 Nedorėlių žodžiai: “Tykokime pralieti kraują”, bet teisiųjų burna išgelbės juos.

7 Nedorėliai parbloškiami ir jų nebėra, o teisiųjų namai stovės.

8 Žmogus vertinamas pagal išmintį, o ydingas širdyje bus paniekintas.

9 Kas niekinamas ir turi tarną, geresnis už tą, kuris didžiuojasi ir neturi duonos.

10 Teisusis rūpinasi savo gyvuliais, bet nedorėlio pasigailėjimas žiaurus.

11 Kas dirba savo žemę, turi pakankamai duonos, o kas seka tuštybe, tam trūksta proto.

12 Nedorėlis trokšta sugauti į piktadarystės tinklą, bet teisiųjų šaknis tvirta.

13 Nedorėlis įkliūna į savo lūpų nusikaltimus, bet teisusis išeis iš priespaudos.

14 Žmogus pasitenkins savo burnos vaisiumi, ir jam bus atlyginta pagal jo rankų darbą.

15 Kvailiui jo kelias atrodo teisingas, bet išmintingas žmogus klauso patarimo.

16 Kvailas tuojau parodo savo pyktį, bet nuovokus pridengia gėdą.

17 Kas kalba tiesą, tas padeda teisingumui, o neteisingas liudytojas apgaudinėja.

18 Yra tokių, kurių žodžiai lyg kardo dūriai, bet išmintingojo liežuvis gydo.

19 Tiesą kalbančios lūpos pasilieka per amžius, meluojantis liežuvis­tik akimirką.

20 Apgaulė­planuojančių pikta širdyje, bet taikos patarėjai turi džiaugsmą.

21 Nieko pikto neatsitiks teisiajam, bet nedorėlį lydės nelaimės.

22 Melagių nekenčia Viešpats, bet Jis mėgsta tuos, kurie elgiasi sąžiningai.

23 Nuovokus žmogus slepia pažinimą, o kvailio širdis skelbia kvailystes.

24 Darbštus valdys, o tinginys bus verčiamas dirbti.

25 Liūdesys žmogaus širdyje slegia jį, o geras žodis pralinksmina.

26 Teisusis pranoksta savo artimą, o nedorėlių kelias juos paklaidina.

27 Tinginys nekepa medžioklės laimikio, bet darbštumas yra brangus žmogaus turtas.

28 Teisumo kelyje­gyvenimas, jo takuose nėra mirties.