Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3970

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3970. Verses 25-26 And it happened, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away and let me go to my own place and to my own land. Give me my womenfolk and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service with which I have served you.

'It happened, when Rachel had borne Joseph' means acknowledgement of the spiritual represented by Joseph. 'That Jacob said to Laban' means the good of natural truth turned to the parallel good from a Divine origin, by means of which good interior things are joined together. 'Send me away and let me go to my own place and to my own land' means that at that time there was in the natural represented by Jacob a strong desire to arrive at a state in which it would be joined to everything Divine in the Rational. 'Give me my womenfolk' means that the affections for truth belonged to that natural. 'And my children' means as did the truths born from those affections. 'For whom I have served you' means from His own power. 'And let me go' means to be joined to everything Divine in the Rational. 'For you know my service with which I have served you' means toil and endeavour from His own power.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6362

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6362. Verses 8-12 Judah are you, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies. Your father's sons will bow down to you. A lion's cub is Judah; from the plunder you have gone up, my son. He crouched, he lay down like a lion, and like an old lion; who will rouse him? The sceptre will not be removed from Judah, or a lawgiver from between his feet, until Shiloh comes; and to him will be the obedience of the peoples. He binds his young ass to the vine, and the foal of his she-ass to the outstanding vine; he washes his clothing in wine, and his garment in the blood of grapes. His eyes are red from wine, and his teeth white from milk.

'Judah are you' means the celestial Church, in the highest sense the Lord's Divine celestial. 'Your brothers will praise you' means that this Church is superior to all the rest. 'Your hand will be on the neck of your enemies' means that the hellish and devilish crew will flee from its presence. 'Your father's sons will bow down to you' means that truths will submit themselves of their own accord. 'A lion's cub is Judah' means innocence with innate strength. 'From the plunder you have gone up, my son' means that through the celestial the Lord accomplishes the deliverance of many from hell. 'He crouched, he lay down like a lion, and like an old lion' means the good of love and the truth from that good in their power. 'Who will rouse him?' means that he is safe when among all those in the hells. 'The sceptre will not be removed from Judah' means that power and control will not depart from the celestial kingdom. 'Or a lawgiver from between his feet' means truths from that kingdom in lower things. 'Until Shiloh comes' means the Lord's Coming, and the peaceful tranquillity at that time. 'And to him will be the obedience of the peoples' means that from His Divine Human truths would go forth that were able to be received. 1 'He binds his young ass to the vine' means truth in the natural for the external Church. 'And the foal of his she-ass to the outstanding vine' means truth from the rational for the internal Church. 'He washes his clothing in wine' means that His Natural consists in Divine Truth from His Divine Good. 'And his garment in the blood of grapes' means that His Intellect consists in Divine Good from His Divine Love. 'His eyes are red from wine' means that His Intellect or Internal Human is nothing else than good. 'And his teeth white from milk' means that the Divine Natural is nothing else than the good of truth.

Poznámky pod čarou:

1. The three Latin words rendered here as "that were able to be received" do not appear in the Latin edition, only in Swedenborg's rough draft, where however they are possibly deleted. But cp 6374.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2847

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2847. 'I will certainly multiply' means derivations of truth from this affection. This is clear from the use of 'being multiplied' as having reference to truth, here therefore as derivations of truth from that affection, as stated immediately above. As regards 'being fruitful' having reference to good and 'being multiplied' to truth, see 43, 55, 913, 983.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.