Bible

 

Matthew 8

Studie

   

1 And when he came down from the mount, great multitudes did follow him,

2 and lo, a leper having come, was bowing to him, saying, `Sir, if thou art willing, thou art able to cleanse me;'

3 and having stretched forth the hand, Jesus touched him, saying, `I will, be thou cleansed,' and immediately his leprosy was cleansed.

4 And Jesus saith to him, `See, thou mayest tell no one, but go, thyself shew to the priest, and bring the gift that Moses commanded for a testimony to them.'

5 And Jesus having entered into Capernaum, there came to him a centurion calling upon him,

6 and saying, `Sir, my young man hath been laid in the house a paralytic, fearfully afflicted,'

7 and Jesus saith to him, `I, having come, will heal him.'

8 And the centurion answering said, `Sir, I am not worthy that thou mayest enter under my roof, but only say a word, and my servant shall be healed;

9 for I also am a man under authority, having under myself soldiers, and I say to this one, Go, and he goeth, and to another, Be coming, and he cometh, and to my servant, Do this, and he doth [it].'

10 And Jesus having heard, did wonder, and said to those following, `Verily I say to you, not even in Israel so great faith have I found;

11 and I say to you, that many from east and west shall come and recline (at meat) with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the reign of the heavens,

12 but the sons of the reign shall be cast forth to the outer darkness -- there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.'

13 And Jesus said to the centurion, `Go, and as thou didst believe let it be to thee;' and his young man was healed in that hour.

14 And Jesus having come into the house of Peter, saw his mother-in-law laid, and fevered,

15 and he touched her hand, and the fever left her, and she arose, and was ministering to them.

16 And evening having come, they brought to him many demoniacs, and he did cast out the spirits with a word, and did heal all who were ill,

17 that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying, `Himself took our infirmities, and the sicknesses he did bear.'

18 And Jesus having seen great multitudes about him, did command to depart to the other side;

19 and a certain scribe having come, said to him, `Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;'

20 and Jesus saith to him, `The foxes have holes, and the birds of the heaven places of rest, but the Son of Man hath not where he may lay the head.'

21 And another of his disciples said to him, `Sir, permit me first to depart and to bury my father;'

22 and Jesus said to him, `Follow me, and suffer the dead to bury their own dead.'

23 And when he entered into the boat his disciples did follow him,

24 and lo, a great tempest arose in the sea, so that the boat was being covered by the waves, but he was sleeping,

25 and his disciples having come to him, awoke him, saying, `Sir, save us; we are perishing.'

26 And he saith to them, `Why are ye fearful, O ye of little faith?' Then having risen, he rebuked the winds and the sea, and there was a great calm;

27 and the men wondered, saying, `What kind -- is this, that even the wind and the sea do obey him?'

28 And he having come to the other side, to the region of the Gergesenes, there met him two demoniacs, coming forth out of the tombs, very fierce, so that no one was able to pass over by that way,

29 and lo, they cried out, saying, `What -- to us and to thee, Jesus, Son of God? didst thou come hither, before the time, to afflict us?'

30 And there was far off from them a herd of many swine feeding,

31 and the demons were calling on him, saying, `If thou dost cast us forth, permit us to go away to the herd of the swine;'

32 and he saith to them, `Go.' And having come forth, they went to the herd of the swine, and lo, the whole herd of the swine rushed down the steep, to the sea, and died in the waters,

33 and those feeding did flee, and, having gone to the city, they declared all, and the matter of the demoniacs.

34 And lo, all the city came forth to meet Jesus, and having seen him, they called on [him] that he might depart from their borders.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 575

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

575. The gnashing of teeth, though, is the constant clash and strife of false convictions with each other (and therefore the warfare of the individuals who hold the false convictions) united to contempt for others, hostility, derision, mockery, and blasphemy. These even break out into various kinds of butchery. Everyone there is defending his or her own false convictions and calling them true. From outside the hells, these clashes and battles sound like gnashing teeth, and they turn into the gnashing of teeth when truths from heaven flow into hell.

In these hells dwell all the people who acknowledged nature and denied the Divine. The people who deliberately convinced themselves are in the deeper hells. Since they cannot accept any ray of light from heaven and can therefore not see anything within themselves, most of them focus on their senses and their bodies. These are people who do not believe anything they cannot see with their eyes and touch with their hands. So for them, all sensory illusions are the truths on which they base their arguments. This is why their arguments sound like the gnashing of teeth. It is because in the spiritual world all false statements grate, and teeth correspond to the outmost aspects of nature and to our own outmost natures, which have to do with our senses and our bodies. 1

On the gnashing of teeth in the hells, see Matthew 8:12; 13:42, 50; 22:13; 24:51; 25:30, and Luke 13:28.

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg's footnote] On the correspondence of teeth: Arcana Coelestia 5565-5568. People who are merely sensory correspond to teeth and have hardly any spiritual light: 5565. In the Word, a tooth [reading dens for the obviously erroneous Deus, "God"] refers to the sensory level that is the outmost level of human life: 9052, 9062. Gnashing of teeth in the other life comes from people who give nature credit for everything and credit the Divine with nothing: 5568.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.