Bible

 

Exodus 25

Studie

   

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

2 `Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.

3 `And this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,

4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],

5 and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,

6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,

7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.

8 `And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;

9 according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].

10 `And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;

11 and thou hast overlaid it [with] pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.

12 `And thou hast cast for it four rings of gold, and hast put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;

13 and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] gold,

14 and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,

15 in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;

16 and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.

17 `And thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;

18 and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;

19 and make thou one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that; at the mercy-seat ye do make the cherubs on its two ends.

20 `And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another -- towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.

21 `And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;

22 and I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which [are] on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel.

23 `And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,

24 and hast overlaid it [with] pure gold, and hast made for it a crown of gold round about,

25 and hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.

26 `And thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which [are] to its four feet;

27 over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;

28 and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;

29 and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;

30 and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.

31 `And thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;

32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;

33 three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.

34 `And in the candlestick [are] four calyxes made like almonds, its knops and its flowers;

35 and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;

36 their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;

37 and thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.

38 `And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;

39 of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.

40 And see thou and do [them] by their pattern which thou art shewn in the mount.

   

Komentář

 

Linen

  

'Linen' signifies genuine truth.

(Odkazy: Apocalypse Revealed 814)

Bible

 

Judges 5

Studie

   

1 Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,

2 "Because the leaders took the lead in Israel, because the people offered themselves willingly, be blessed, Yahweh!

3 "Hear, you kings! Give ear, you princes! I, [even] I, will sing to Yahweh. I will sing praise to Yahweh, the God of Israel.

4 "Yahweh, when you went forth out of Seir, when you marched out of the field of Edom, the earth trembled, the sky also dropped. Yes, the clouds dropped water.

5 The mountains quaked at the presence of Yahweh, even Sinai, at the presence of Yahweh, the God of Israel.

6 "In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied. The travelers walked through byways.

7 The rulers ceased in Israel. They ceased until I, Deborah, arose; Until I arose a mother in Israel.

8 They chose new gods. Then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?

9 My heart is toward the governors of Israel, who offered themselves willingly among the people. Bless Yahweh!

10 "Tell [of it], you who ride on white donkeys, you who sit on rich carpets, and you who walk by the way.

11 Far from the noise of archers, in the places of drawing water, there they will rehearse the righteous acts of Yahweh, [Even] the righteous acts of his rule in Israel. "Then the people of Yahweh went down to the gates.

12 'Awake, Awake, Deborah! Awake, Awake, utter a song! Arise, Barak, and lead away your captives, you son of Abinoam.'

13 "Then a remnant of the nobles [and] the people came down. Yahweh came down for me against the mighty.

14 Those whose root is in Amalek came out of Ephraim, after you, Benjamin, among your peoples. Governors come down out of Machir. Those who handle the marshal's staff came out of Zebulun.

15 The princes of Issachar were with Deborah. As was Issachar, so was Barak. They rushed into the valley at his feet. By the watercourses of Reuben, there were great resolves of heart.

16 Why did you sit among the sheepfolds, To hear the whistling for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.

17 Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and lived by his creeks.

18 Zebulun was a people that jeopardized their lives to the deaths; Naphtali also, on the high places of the field.

19 "The kings came and fought, then the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo. They took no plunder of silver.

20 From the sky the stars fought. From their courses, they fought against Sisera.

21 The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. My soul, march on with strength.

22 Then the horse hoofs stamped because of the prancings, the prancings of their strong ones.

23 'Curse Meroz,' said the angel of Yahweh. 'Curse bitterly its inhabitants, because they didn't come to help Yahweh, to help Yahweh against the mighty.'

24 "Jael shall be blessed above women, the wife of Heber the Kenite; blessed shall she be above women in the tent.

25 He asked for water. She gave him milk. She brought him butter in a lordly dish.

26 She put her hand to the tent peg, and her right hand to the workmen's hammer. With the hammer she struck Sisera. She struck through his head. Yes, she pierced and struck through his temples.

27 At her feet he bowed, he fell, he lay. At her feet he bowed, he fell. Where he bowed, there he fell down dead.

28 "Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. 'Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?'

29 Her wise ladies answered her, Yes, she returned answer to herself,

30 'Have they not found, have they not divided the spoil? A lady, two ladies to every man; to Sisera a spoil of dyed garments, a spoil of dyed garments embroidered, of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the spoil?'

31 "So let all your enemies perish, Yahweh, but let those who love him be as the sun when it rises forth in its strength." Then the land had rest forty years.