Bible

 

Genesis 48

Studie

   

1 It happened after these things, that someone said to Joseph, "Behold, your father is sick." He took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.

2 Someone told Jacob, and said, "Behold, your son Joseph comes to you," and Israel strengthened himself, and sat on the bed.

3 Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,

4 and said to me, 'Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a company of peoples, and will give this land to your seed after you for an everlasting possession.'

5 Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you into Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh, even as Reuben and Simeon, will be mine.

6 Your issue, who you become the father of after them, will be yours. They will be called after the name of their brothers in their inheritance.

7 As for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to come to Ephrath, and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Bethlehem)."

8 Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?"

9 Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." He said, "Please bring them to me, and I will bless them."

10 Now the eyes of Israel were dim for age, so that he couldn't see. He brought them near to him; and he kissed them, and embraced them.

11 Israel said to Joseph, "I didn't think I would see your face, and behold, God has let me see your seed also."

12 Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.

13 Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near to him.

14 Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.

15 He blessed Joseph, and said, "The God before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God who has fed me all my life long to this day,

16 the angel who has redeemed me from all evil, bless the lads, and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac. Let them grow into a multitude in the midst of the earth."

17 When Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it displeased him. He held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head to Manasseh's head.

18 Joseph said to his father, "Not so, my father; for this is the firstborn; put your right hand on his head."

19 His father refused, and said, "I know, my son, I know. He also will become a people, and he also will be great. However, his younger brother will be greater than he, and his seed will become a multitude of nations."

20 He blessed them that day, saying, "In you will Israel bless, saying, 'God make you as Ephraim and as Manasseh'" He set Ephraim before Manasseh.

21 Israel said to Joseph, "Behold, I am dying, but God will be with you, and bring you again to the land of your fathers.

22 Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6384

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6384. Shall dwell at the haven of the seas. That this signifies life where there is conclusion of truth from memory-knowledges, is evident from the signification of “haven,” as being the residence where memory-knowledges terminate and begin; here, the residence where there is conclusion of truth from memory-knowledges, for under the name of “Zebulun” those are here treated of with whom the truths of faith are in this residence; from the signification of “seas,” as being memory-knowledges in the complex (n. 28); and from the signification of “dwelling,” as being life (n. 1293, 3384, 3613, 4451, 6051). From this it is plain that by “dwelling at the haven of the seas” is signified life where there is conclusion of truth from memory-knowledges. (As regards this life see what has been said above, n. 6383.) Be it known further that this life is in the external or natural man, and with some in the lowest natural, or in the sensuous, for they have the truths of faith so bound to memory-knowledges that they cannot be elevated. Hence also they are in obscurity more than all others in the spiritual church; for they have but little light from the intellectual, because this has been immersed in memory-knowledges and sensuous things. The case is different with those who have been in what is affirmative, and have fortified the truths of faith by means of memory-knowledges; but yet so that they can be elevated from these knowledges, that is, from the natural where these are. The intellectual of these men has been enlightened, and from this is in a certain perception of spiritual truth, to which the memory-knowledges that are beneath serve as a mirror wherein the truths of faith and of charity appear and are acknowledged, as affections are in the face.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.