Bible

 

Genesis 16

Studie

   

1 Now Sarai, Abram's wife, bore him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

2 And Sarai said to Abram, Behold, now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee go in to my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

3 And Sarai, Abram's wife, took Hagar her maid, the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.

4 And he went in to Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.

5 And Sarai said to Abram, my wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.

6 But Abram said to Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.

7 And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

8 And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.

9 And the angel of the LORD said to her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.

10 And the angel of the LORD said to her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.

11 And the angel of the LORD said to her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.

12 And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.

13 And she called the name of the LORD that spoke to her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?

14 Wherefore the well was called Beer-la-hai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.

15 And Hagar bore Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.

16 And Abram was eighty six years old, when Hagar bore Ishmael to Abram.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1895

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1895. And she had a handmaid, an Egyptian. That this signifies the affection of memory-knowledges [scientiae], is evident from the signification of a “handmaid,” and from the signification of “Egypt.” Sarai, who was the mistress or lady, represents and signifies truth adjoined to good, as already said. Truth adjoined to good is intellectual truth in the genuine sense, but rational truth is beneath this and therefore is lower; and this rational truth is born from knowledges [scientiae et cognitiones] vivified by the affection that corresponds to them, and this affection, being of the exterior man, ought to serve the intellectual truth that appertains to the inmost man, as a handmaid serves her lady, or a household servant her mistress; and therefore this affection is what is represented and signified by the “handmaid Hagar.”

[2] How these things stand cannot well be stated to the apprehension, for it must first be known what intellectual truth in the genuine sense is, and also how the rational is born, namely, from the internal man as a father, and from the exterior or natural man as a mother, for without the conjunction of these two nothing rational can possibly come forth. The rational is not born (as is supposed) of knowledges [scientiae et cognitiones], but of the affection of these knowledges, as may be seen from the mere fact that no one can ever become rational unless some delight or affection of these knowledges aspires thereto. The affection is the maternal life itself; and the celestial and spiritual itself, in the affection, is the paternal life; therefore in proportion to the affection, and in accordance with the quality of the affection, in the same proportion, and in the same quality, does the man become rational. In themselves these knowledges are nothing but dead things, or instrumental causes, which are vivified by the life of affection; and such is the conception of the rational man in everyone. The reason why the handmaid was an Egyptian, and the reason why this fact is stated, is that “Egypt” signifies memory-knowledges [scientiae], as before shown (n. 1164, 1165, 1186, 1462).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.