Bible

 

Exodus 3

Studie

   

1 Now Moses kept the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.

2 And the angel of the LORD appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.

3 And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

4 And when the LORD saw that he turned aside to see, God called to him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.

5 And he said, Approach not hither: put off thy shoes from thy feet, for the place on which thou standest is holy ground.

6 Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face: for he was afraid to look upon God.

7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry by reason of their task-masters; for I know their sorrows;

8 And I am come down to deliver them from the hand of the Egyptians, and to bring them out of that land, to a good land, and a large, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.

9 Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come to me: and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.

10 Come now therefore, and I will send thee to Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.

11 And Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

12 And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be a token to thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.

13 And Moses said to God, Behold, when I come to the children of Israel, and shall say to them, The God of your fathers hath sent me to you; and they shall say to me, What is his name? What shall I say to them?

14 And God said to Moses, I AM THAT I AM: And he said, Thus shalt thou say to the children of Israel, I AM hath sent me to you.

15 And God said, moreover, to Moses, Thus shalt thou say to the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me to you: this is my name for ever, and this is my memorial to all generations.

16 Go and assemble the elders of Israel, and say to them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared to me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt.

17 And I have said, I will bring you out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey.

18 And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, to the king of Egypt, and ye shall say to him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go (we beseech thee) three days journey into the wilderness, that we may sacrifice to The LORD our God.

19 And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

20 And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

21 And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty:

22 But every woman shall borrow of her neighbor, and of her that dwelleth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters: and ye shall spoil the Egyptians.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10566

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10566. And see that this nation is Thy people. That this signifies that they are the only ones in the world with whom is the Divine which is over all things, is evident from the signification of “the nation of Jehovah,” as being where the Divine Itself dwells, and in the spiritual sense where the church of the Lord is, for all those who acknowledge the Lord in faith and love, taken together, are “the nation of Jehovah.” But at that time the sons of Israel thought nothing of the church; but only of the possession of the land of Canaan, and of eminence over others. And as it was told Moses that the name of their God was Jehovah, which, however, they had not previously known (Exodus 3:13-14); and because they saw such great miracles wrought by Him in Egypt, and at the Red Sea, and in the wilderness, they therefore acknowledged Jehovah for their God. Nevertheless in their hearts they did not believe in Him, for they believed that there were many gods, as can be sufficiently well seen from the golden calf which, while Moses tarried, they adored as their god, yea as jehovah; 1 and afterward from the gods to whom they so often turned aside, as is evident from the historical parts of the Word. From all this it can be seen that they worshiped Jehovah merely on account of the miracles, and not because He alone was God; and he who worships God merely on account of miracles, only worships the name of God, and not God, and falls away whenever he does not obtain his desires. (That the Israelitish nation worshiped Jehovah merely in respect to the name, see n. 3732, 4299, 6877; and that at heart they were idolaters, n. 4208, 4281, 4820, 5998, 6877, 7401, 8301, 8882; and that they were the worst nation, n. 4314, 4316, 4317, 4444, 4503, 4750, 4751, 4815, 4820, 4832, 5057, 7248, 8819, 9320, and further, n. 10396.) From all this it can now be seen what is signified by the words “this nation is Thy people,” namely, that they were the only ones among whom was Jehovah, and that in this way they would become preeminent to all other nations. But although in the proximate sense, these things are signified by these words, nevertheless by the same words in the internal sense is signified that the Divine was with them, consequently the church.

Poznámky pod čarou:

1. The name “jehovah” is in this connection given by Swedenborg with a small initial letter, doubtless because as applied to the golden calf the name is profane and unworthy of veneration. The same remark applies to “divine” as here used, for contrary to his usual custom Swedenborg here writes this word with a small initial letter. See also n. 10566, 10603. [REVISER.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.