Bible

 

Matthew 13

Studie

   

1 Cũng ngày ấy, Ðức Chúa Jêsus ra khỏi nhà, ngồi bên mé biển.

2 Ðoàn dân nhóm họp xung quanh Ngài đông lắm, đến nỗi Ngài phải xuống thuyền mà ngồi, còn cả đoàn dân đứng trên bờ.

3 Ngài dùng thí dụ mà giảng nhiều điều cùng họ. Ngài phán như vầy: Có người gieo giống đi ra đặng gieo.

4 Khi đương gieo, một phần giống rơi dọc đường, chim bay xuống và ăn.

5 Một phần khác rơi nhằm chỗ đất đá sỏi, chỉ có ít đất thịt, bị lấp không sâu, liền mọc lên;

6 song khi mặt trời mọc lên, thì bị đốt, và vì không có rễ, nên phải héo.

7 Một phần khác rơi nhằm bụi gai, gai mọc rậm lên, phải nghẹt ngòi.

8 Một phần khác nữa rơi nhằm chỗ đất tốt, thì sanh trái; hoặc một hột ra được một trăm, hoặc một hột sáu chục, hoặc một hột ba chục.

9 Ai có tai, hãy nghe!

10 Môn đồ bèn đến gần Ngài mà hỏi rằng: sao thầy dùng thí dụ mà phán cùng chúng vậy?

11 Ngài đáp rằng: bởi vì đã ban cho các ngươi được biết những điều mầu nhiệm của nước thiên đàng, song về phần họ, thì không ban cho biết.

12 Vì sẽ cho thêm kẻ nào đã có, thì họ sẽ được dư dật; nhưng kẻ nào không có, thì lại cất luôn điều họ đã có nữa.

13 Vậy nên ta phán thí dụ cùng chúng; vì họ xem mà không thấy, lắng tai mà không nghe, và không hiểu chi hết.

14 Vậy, về họ, đã được ứng nghiệm lời tiên tri của Ê-sai rằng: Các ngươi sẽ lắng tai nghe, mà chẳng hiểu chi; Lấy mắt xem mà chẳng thấy chi.

15 Vì lòng dân nầy đã cứng cỏi; Ðã làm cho nặng tai Và nhắm mắt mình lại, E khi mắt mình thấy được, Tai mình nghe được, Lòng mình hiểu được, Họ tự hối cải lại, Và ta chữa họ được lành chăng.

16 Nhưng phước cho mắt các ngươi, vì thấy được; phước cho tai các ngươi, vì nghe được!

17 Quả thật, ta nói cùng các ngươi, có nhiều đấng tiên tri, nhiều người công chính đã ước ao thấy điều các ngươi thấy, mà chẳng được thấy; ước ao nghe điều các ngươi nghe, mà chẳng được nghe.

18 Ấy vậy, các ngươi hãy nghe nghĩa ví dụ về kẻ gieo giống là gì.

19 Khi người nào nghe đạo nước thiên đàng, mà không hiểu, thì quỉ dữ đến cướp điều đã gieo trong lòng mình; ấy là kẻ chịu lấy hột giống rơi ra dọc đàng.

20 Người nào chịu lấy hột giống nơi đất đá sỏi, tức là kẻ nghe đạo, liền vui mừng chịu lấy;

21 song trong lòng không có rễ, chỉ tạm thời mà thôi, đến khi vì đạo mà gặp sự cực khổ, sự bắt bớ, thì liền vấp phạm.

22 Kẻ nào chịu lấy hột giống nơi bụi gai, tức là kẻ nghe đạo; mà sự lo lắng về đời nầy, và sự mê đắm và của cải, làm cho nghẹt ngòi đạo và thành ra không kết quả.

23 Song, kẻ nào chịu lấy hột giống nơi đất tốt, tức là kẻ nghe đạo và hiểu; người ấy được kết quả đến nỗi một hột ra một trăm, hột khác sáu chục, hột khác ba chục.

24 Ðức Chúa Jêsus phán ví dụ khác cùng chúng rằng: Nước thiên đàng giống như người kia gieo giống tốt trong ruộng mình.

25 Nhưng đương khi người ta ngủ, thì kẻ th@¹ chủ ruộng liền đến, gieo cỏ lùng vào trong lúa mì, rồi đi.

26 Ðến khi lúa mì lớn lên, và trổ bông, thì cỏ lùng cũng lòi ra.

27 Các đầy tớ của chủ nhà bèn đến thưa rằng: Thưa chủ, chủ không gieo giống tốt trong ruộng chủ sao? Vậy thì cỏ lùng bởi đâu mà ra?

28 Chủ đáp rằng: Ấy là một kẻ thù đã làm điều đó. Các đầy tớ thưa rằng: Vậy chủ có muốn chúng tôi đi nhổ cỏ đó chăng?

29 Chủ rằng: Chẳng nên, e khi nhổ cỏ lùng, hoặc các ngươi nhổ lộn lúa mì đi chăng.

30 Hãy để cho cả hai thứ cùng lớn lên cho đến mùa gặt; đến mùa gặt, ta sẽ dặn con gặt rằng: trước hết hãy nhổ cỏ lùng, lại từng mà đốt đi; song hãy thâu trử lúa mì vào kho ta.

31 Ngài lấy ví dụ khác mà phán rằng: Nước thiên đàng giống như một hột cải mà người kia lấy gieo trong ruộng mình;

32 hột ấy thật nhỏ hơn cả các giống khác, song khi đã mọc lên, thì lớn hơn các thứ rau, và trở nên cây cối, cho đến nỗi chim trời tới làm ổ trên nhành nó được.

33 Ngài lấy ví dụ khác nữa mà phán rằng: Nước thiên đàng giống như men mà người đờn bà kia lấy trộn vào trong ba đấu bột, cho đến chừng nào bột dậy cả lên.

34 Ðức Chúa Jêsus lấy lời ví dụ mà phán những điều đó cùng đoàn dân, Ngài chẳng phán điều gì cùng họ mà không dùng lời ví dụ,

35 để được ứng nghiệm lời đấng tiên tri rằng: Ta sẽ mở miệng ra mà nói lời ví dụ, Ta sẽ rao bảo những điều kín nhiệm từ khi dựng nên trời đất.

36 Bấy giờ, Ðức Chúa Jêsus cho chúng về, rồi vào nhà; môn đồ đến gần mà hỏi Ngài rằng: Xin thầy giải lời ví dụ về cỏ lùng trong ruộng cho chúng tôi.

37 Ngài đáp rằng: Kẻ gieo giống tốt, là Con người;

38 ruộng là thế gian; giống tốt, là con cái nước thiên đàng; cỏ lùng, là con cái quỉ dữ;

39 kẻ nghịch thù gieo cỏ ấy, là ma quỉ; mùa gặt, là ngày tận thế; con gặt, là các thiên sứ.

40 Còn người ta nhổ cỏ lùng mà đốt trong lửa thể nào, thì ngày tận thế cũng sẽ như vậy;

41 Con người sẽ sai các thiên sứ Ngài thâu mọi gương xấu và những kẻ làm ác khỏi nước Ngài,

42 và quăng những người đó vào lò lửa, là nơi sẽ có khóc lóc và nghiến răng.

43 Khi ấy, những người công bình sẽ chói rạng như mặt trời trong nước của Cha mình. Ai có tai, hãy nghe!

44 Nước thiên đàng giống như của báu chôn trong một đám ruộng kia. Một người kia tìm được thì giấu đi, vui mừng mà trở về, bán hết gia tài mình, mua đám ruộng đó.

45 Nước thiên đàng lại giống như một người lái buôn kiếm ngọc châu tốt,

46 khi đã tìm được một hột châu quí giá, thì đi bán hết gia tài mình mà mua hột châu đó.

47 Nước thiên đàng cũng giống như một tay lưới thả xuống biển, bắt đủ mọi thứ cá.

48 Khi lưới được đầy rồi, thì người đánh cá kéo lên bờ; đoạn, ngồi mà chọn giống tốt để riêng ra, đem bỏ vào rổ, còn giống xấu thì ném đi.

49 Ðến ngày tận thế cũng như vầy: các thiên sứ sẽ đến và chia kẻ ác với người công bình ra,

50 ném những kẻ ác vào lò lửa; ở đó sẽ có khóc lóc và nghiến răng.

51 Các ngươi có hiểu mọi điều đó chăng! Các môn đồ thưa rằng: Có hiểu.

52 Ngài bèn phán rằng: Vì cớ ấy, mọi thầy thông giáo đã học thông đạo về nước thiên đàng, thì giống như một người chủ nhà kia, đem những vật mới và cũ ở trong kho mình ra.

53 Ðức Chúa Trời phán các lời ví dụ ấy rồi, thì đi khỏi chỗ đó.

54 Ngài về đến quê hương, rồi dạy dỗ trong nhà hội, đến nỗi ai nghe cũng lấy làm lạ, mà nói rằng: Bởi đâu mà người nầy được khôn ngoan và những phép lạ nầy?

55 Có phải là con người thợ mộc chăng? Mẹ người có phải là Ma-ri, và anh em người là Gia-cơ, Giô-sép, Si-môn, Giu-đê chăng?

56 Chị em người đều ở giữa chúng ta chăng? Bởi đâu mà người nầy được mọi điều ấy như vậy?

57 Họ bèn vì cớ Ngài mà vấp phạm. Song Ðức Chúa Jêsus phán cùng họ rằng: Ðấng tiên tri chỉ bị trong xứ mình và người nhà mình khinh dể mà thôi.

58 Ở đó, Ngài không làm nhiều phép lạ, vì chúng không có lòng tin.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 740

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

740. Called the devil and Satan, signifies because interiorly they were in evils and in falsities that are from hell. This is evident from the signification of "the devil and as being hell in respect to evils and falsities (of which presently). It means those who were interiorly in evils and the falsities thence, since those who are here meant by "the dragon" and are called "the devil and Satan," are not exteriorly such, but interiorly; for exteriorly 1 they speak like men of the church, and some like angels of heaven, about God, the Lord, faith in Him and love to Him, and about heaven and hell, and they gather many things from the Word by which they confirm their dogmas; thus by these exteriors they are conjoined to heaven; and yet interiorly they are not affected by them, much less delighted with them, but are affected and delighted only with bodily and worldly things, even so that they regard heavenly things as comparatively of no account. In a word, they love above all things the things of the body and of the world, and heavenly things only as things serviceable; thus they make the things of the body and of the world the head, and heavenly things the feet. They are such because they make the life to be of no account, saying that faith alone saves, and not any good of life. Therefore they are devils and satans, for man is such as he is interiorly, and not such as he is merely exteriorly, except when he speaks and acts outwardly from the interior. Moreover, a man continues such after death; for such as a man is interiorly, such he is in respect to the spirit, and the spirit of man is the affection from which is the will and the life therefrom. From this it follows that those who make no account of the life are interiorly devils and satans, and they also become devils and satans when their life in the world is ended and they become spirits.

[2] They are called "the devil and Satan" because both "the devil" and "Satan" signify hell; "the devil" signifying the hell from which are evils, and "Satan" the hell from which are falsities; this hell is called "Satan" because all who are in it are called satans, and the other hell is called "the devil" because all who are in it are called devils. Before the creation of the world there was no devil or Satan who had been an angel of light and was afterwards cast down with his crew into hell, as can be seen from what has been said in the work on Heaven and Hell 311-316, under the head, "Heaven and Hell are from the Human Race").

[3] It is to be known that there are two kingdoms into which the heavens are divided, namely, a celestial kingdom and a spiritual kingdom (on which see in the work on Heaven and Hell 20-28). To these two kingdoms correspond by opposition the two kingdoms into which the hells are divided; to the celestial kingdom corresponds by opposition the infernal kingdom that consists of devils and is therefore called "the devil," and to the spiritual kingdom corresponds by opposition the infernal kingdom that consists of satans and is therefore called "Satan." And as the celestial kingdom consists of angels who are in love to the Lord, so the infernal kingdom corresponding by opposition to the celestial kingdom consists of devils, who are in the love of self; consequently from that hell evils of every kind flow forth. And as the spiritual kingdom consists of the angels who are in charity towards the neighbor, so the infernal kingdom that corresponds by opposition to the spiritual kingdom consists of satans, who are in falsities from love of the world, consequently from that hell falsities of every kind flow forth.

[4] From this it is clear what "the devil" and "Satan" signify in the following passages. In the Gospels:

Jesus was led into the wilderness to be tempted by the devil (Matthew 4:1, seq.; Luke 4:1-13).

What is signified by the "wilderness," and by the Lord's "temptations" for forty days and forty nights, has been shown above n. 730. He is said to have been tempted "by the devil" to signify that He was tempted by the hells from which are evils, thus by the worst of the hells, for these were the hells that chiefly fought against the Lord's Divine love, since the love that reigned in those hells was the love of self, and this love is the opposite of the Lord's love, thus of the love that is from the Lord.

[5] In Matthew:

The tares are the sons of the evil one; the enemy that soweth is the devil (Matthew 13:38, 39).

"Tares" signify the falsities of doctrine, of religion, and of worship, which are from evil, therefore they are also called "the sons of the evil one;" and as evil brings them forth it is said that it is "the devil that soweth them."

[6] In Luke:

Those upon the way are they that hear; then cometh the devil and taketh away the word from their heart, that they may not believe and be saved (Luke 8:12).

And in Mark:

These are they upon the way, where the word is sown; and when they have heard, straightway cometh Satan and taketh away the word which hath been sown in their hearts (Mark 4:15).

Respecting this the term "devil" is used in Luke, and "Satan" in Mark, for the reason that "the seed that fell upon the way" signifies truth from the Word that is received in the memory only and not in the life, and as this is taken away both by evil and by falsity, therefore both "the devil" and "Satan" are mentioned; and therefore in Luke it is said that "the devil cometh and taketh away the word from their heart, that they may not believe and be saved;" and in Mark that "Satan cometh and taketh away the word which hath been sown in their hearts."

[7] In Matthew:

The king shall say to them on the left hand, Depart from Me, ye cursed, into the eternal fire prepared for the devil 2 and his angels (Matthew 25:41).

Here the term "devil" is used because this was said of those who did not do good works, and therefore did evil works; for those who do not do good works do evil works; for the works they did not do are recounted in the preceding verses, and when goods are lightly esteemed evils are loved.

[8] The Lord calls Judas Iscariot:

A devil (John 6:70);

And it is said that the devil put into his heart (John 13:2);

And that after he had taken the sop satan entered into him (John 13:27; Luke 22:3).

It is so said because Judas Iscariot represented the Jews, who were in falsities from evil, and therefore from evil he is called a "devil," and from falsities a "Satan." Wherefore it is said that "the devil put into his heart," "to put into the heart" meaning into the love that is of his will. Also it is said that "after he had taken the sop Satan entered into him;" "to enter into him with the sop" meaning into the belly, which signifies into the thought, and falsities from evil belong to the thought.

[9] In John:

Jesus said to the Jews, Ye are of your father the devil, and the desires of your father ye will to do; he was a murderer from the beginning, and stood not in the truth because there is no truth in him; when he speaketh a lie he speaketh from his own (John 8:44).

This describes the Jewish nation, such as it had been from the beginning, namely, that it was in evil and in falsities therefrom. "Their father the devil" means evil from hell, in which their fathers were in Egypt and afterwards in the desert; that they willed to remain in the evils of their cupidities is signified by "the desires of your father ye will to do;" that they destroyed every truth of the understanding is signified by "he was a murderer from the beginning, and stood not in the truth because there was no truth in him;" as "man" signifies the truth of intelligence, so "murderer" signifies its destroyer. Their falsities from evil are signified by "when he speaketh a lie he speaketh from his own;" "his own" signifying the evil of the will, and "lie" the falsity therefrom.

[10] In Matthew:

The Pharisees said of Jesus, He doth not cast out demons but by Beelzebub the prince of the demons. Jesus, knowing their thoughts, said unto them, If Satan casteth out satan he is divided against himself; how then shall his kingdom stand? But if I in the spirit of God cast out demons, then is the kingdom of God come unto you (Matthew 12:24-26, 28).

Here the term "Satan," and not devil is used, because "Beelzebub," who was the god of Ekron, means the god of all falsities, for "Beelzebub" by derivation means the god of flies, and "flies" signify the falsities of the sensual man, thus falsities of every kind. This is why Beelzebub is called Satan. So, too, the Lord said, "If I in the spirit of God cast out demons, then is the kingdom of God come unto you;" "the spirit of God" meaning Divine truth proceeding from the Lord, and "the kingdom of God" thence signifying heaven and the church that are in Divine truths.

[11] In the Gospels:

Peter rebuking Jesus because He was willing to suffer, Jesus turned and said unto Peter, Get thee behind Me, Satan, thou art a stumbling-block, because thou savorest not the things which are of God, but the things which are of men (Matthew 16:22, 23; Mark 8:32, 33).

The Lord said this to Peter because in a representative sense "Peter" signified faith; and as faith is of truth, and also, as here, of falsity, Peter is called Satan, for as has been said "Satan" means the hell that is the source of falsities. "Peter" represented faith in both senses, namely, faith from charity, and faith without charity; and faith without charity is the faith of falsity.

Moreover, those who are in faith without charity find a stumbling-block in the Lord's suffering Himself to be crucified; therefore this is called a "stumbling-block." As the passion of the cross was the Lord's last temptation and complete victory over all the hells, and also the complete union of His Divine with the Divine Human, and this is unknown to those who are in the faith of falsity, the Lord said "thou savorest not the things which are of God, but the things which are of men. "

[12] In Luke:

Jesus said to Simon, Behold Satan demanded you that he might sift you as wheat. But I prayed for thee that thy faith fail not; when, therefore, thou shalt be converted, strengthen thou thy brethren (Luke 22:31, 32).

Here, too, "Peter" represents faith without charity, which faith is the faith of falsity, for this was said to him by the Lord just before he thrice denied Him. Because he represented faith therefore the Lord says, "I prayed for thee that thy faith fail not;" that he represented the faith of falsity is evident from the Lord's saying to him, "when, therefore, thou shalt be converted, strengthen thou thy brethren." As the faith of falsity is like chaff before the wind, it is said that "Satan demanded them that he might sift them as wheat," "wheat" meaning the good of charity separated from chaff. From this it is clear why the name "Satan" is here used.

[13] In the same:

I beheld Satan as lightning falling from heaven (Luke 10:18).

Here "Satan" has a similar signification as "the dragon" who was also seen in heaven and was cast out of heaven; but properly it is the "dragon" that is meant by the "devil," and "his angels" that are meant by "Satan." That "the angels of the dragon" mean the falsities of evil will be seen in a subsequent paragraph. "Satan falling down from heaven" signifies that the Lord by Divine truth, which He then was, thrust all falsities out of heaven and subjugated those hells that are called "Satan," like as Michael cast down "the dragon and his angels" (of which above, n. 737).

[14] In Job:

There was a day when the sons of God came to stand by Jehovah, and Satan came in the midst of them. And Jehovah said unto Satan, Whence comest thou? And Satan answered Jehovah and said, From going to and fro in the earth, and from walking through it. And Jehovah gave into the hand of Satan all things belonging to Job, but he was not to put forth his hand upon Job; also afterwards that he might touch his bone and his flesh (Job 1:6-12; 2:1-7).

That this is a composed history is evident from many things in this book. The book of Job is a book of the Ancient Church, full of correspondences, according to the mode of writing at that time, but yet it is an excellent and useful book. The angels at that time were called "sons of God," because "sons of God," the same as "angels," mean Divine truths, and "Satan" infernal falsities. And as the hells tempt men by falsities, as Job was afterwards tempted, and as infernal falsities are dispersed by Divine truths, it is said that "Satan stood in the midst of the sons of God." What the rest signifies will not be explained here, since it must be made clear in its series.

[15] In David:

They put upon me evil for good, and hatred for my love; appoint Thou a wicked one over him, and let Satan stand at his right hand (Psalms 109:5-6).

This, like most things in the Psalms of David, is a prophecy respecting the Lord and His temptations; for He above all others endured the most frightful temptations; and as He in His temptations fought from Divine love against the hells, which were most hostile to Him, it is said "they put upon me evil for good, and hatred for my love;" and as infernal evil and falsity prevail with them it is said "appoint thou a wicked one over him, and let Satan stand at his right hand;" "to stand at the right hand" signifying to be wholly possessed, and "Satan" signifying infernal falsity with which he was possessed.

[16] In Zechariah:

Afterwards he showed me Joshua the great priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary; and Jehovah said unto Satan, Jehovah rebuke thee, even He who chooseth Jerusalem; is not this a brand delivered out of the fire? And Joshua was clothed in filthy garments, and thus stood before the angel (Zechariah 3:1-3).

What this involves can be seen only from the series of things that precede and follow; from these it can be seen that this represented how the Word was falsified. "Joshua the great priest" signifies here the law or the Word; and "he stood before the angel clothed in filthy garments" signifies its falsification. This shows that "Satan" here means the falsity of doctrine from the Word when it is falsified; and as this began to prevail at that time, Zechariah saw "Satan standing at his right hand;" "to stand at the right hand" signifying to fight against Divine truth. Because it is the sense of the letter of the Word only that can be falsified, for the reason that the things in that sense are truths in appearance only, and those who interpret the Word according to the letter cannot easily be convinced of falsities, so Joshua 3 said, "Jehovah rebuke thee," as above n. 735, where is explained what is signified by "Michael disputed with the devil about the body of Moses, and Michael said to the devil, The Lord rebuke thee" (Jude 1:9). Because the truth of doctrine from the Word which has been falsified is here meant, it is said, "Jehovah who chooseth Jerusalem; is not this a brand delivered out of the fire?" "Jerusalem" signifying the doctrine of the church, and "a brand delivered out of the fire" that there was but little of truth left.

[17] In these passages in the Old Testament "Satan" only is mentioned, and in no place the devil, but instead of the devil the terms "foe," "enemy," "hater," "adversary," "accuser," "demon," also "death" and "hell," are made use of. From this it may be clear that "the devil" signifies the hell from which are evils, and "Satan" the hell from which are falsities; as also in the following passages in Revelation:

Afterwards I saw an angel coming down out of heaven having the key of the abyss and a great chain upon his hand, and he laid hold on the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan, and bound him a thousand years. And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison, and shall lead the nations astray. And the devil that led them astray was cast into the lake of fire and brimstone (Revelation 20:1, 2, 7, 8, 10).

But what "demon" and "spirit of a demon" signify may be seen above n. 586.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin has "interiorly."

2. The Greek has "devil," as is also found in 504.

3. The Latin here has "Jehovah," but cf. The text as given above.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.