Bible

 

Ban giám khảo 5

Studie

   

1 Trong ngày ấy, Ðê-bô-ra hát bài ca nầy với Ba-rác, con trai A-bi-nô-am:

2 Khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va, Vì những quan trưởng đã cầm quyền quản trị trong Y-sơ-ra-ên, Và bá-tánh dâng mình cách vui lòng!

3 Hỡi các vua, hãy nghe; hỡi các quan trưởng, khá lắng tai! Ta sẽ hát cho Ðức Giê-hô-va, Ta sẽ hát ngợi khen Giê-hô-va. Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.

4 Hỡi Ðức Giê-hô-va! khi Ngài ra từ Sê -i-rơ, Khi trải qua đồng bằng Ê-đôm, Thì đất rung, các từng trời nhỏ giọt, Ðám mây sa nước xuống.

5 Trước mặt Ðức Giê-hô-va núi bèn đổi ra dòng nước, Tức núi Si-na -i kia ở Trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.

6 Trong ngày Sam-ga, con trai A-nát, Và nhằm lúc Gia-ên, các đường cái đều bị bỏ hoang, Những hành khách nương theo các lối quanh-quẹo;

7 Trong Y-sơ-ra-ên thiếu quan trưởng, Cho đến chừng ta là Ðê-bô-ra chổi dậy Như một người mẹ trong Y-sơ-ra-ên.

8 Người ta đã chọn các thần mới: Tức thì cơn giặc có tại trước cửa thành. Giữa bốn mươi ngàn người Y-sơ-ra-ên, Người ta chẳng thấy khiên, cũng chẳng thấy cây giáo.

9 Lòng ta ái mộ các quan trưởng của Y-sơ-ra-ên, Là những người trong dân sự dâng mình cách vui lòng; Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va!

10 Hỡi các người cỡi con lừa bạch, Ngồi trên khảm, Ði bộ trên đường cái, khá hát mừng!

11 Cậy tiếng của lính cầm cung tại chung quanh bến uống nước, Người ta hãy kính khen việc công bình của Ðức Giê-hô-va, Và cuộc quản trị công bình của Ngài tại nơi Y-sơ-ra-ên! Bấy giờ, dân sự của Ðức Giê-hô-va đi xuống cửa thành.

12 Hỡi Ðê-bô-ra! khá tỉnh thức, tỉnh thức! Hãy tỉnh thức, tỉnh thức, hát một bài ca! Hỡi Ba-rác, khá chổi dậy! hỡi con trai của A-bi-nô-am! hãy dẫn những phu tù người đi!

13 Bấy giờ, kẻ còn sót lại trong dân sự đều xuống, Ðến cùng các tráng sĩ đặng ra trận; Dân sự của Ðức Giê-hô-va xuống đánh kẻ dõng sĩ!

14 Từ Ép-ra-im đến những người có gốc nơi A-ma-léc; Sau ngươi có Bên-gia-min, là người ở giữa đoàn dân ngươi. Các quan trưởng đến từ Ma-ki, Và những kẻ cầm cây phủ việt đến từ Sa-bu-lôn.

15 Các quan trưởng của Y-ca-sa đều theo Ðê-bô-ra, Y-ca-sa và Ba-rác đồng một ý nhau; Người xông đại vào trũng...... Gần các suối của u-bên, Có lắm điều nghị luận trong lòng!

16 Nhân sao ngươi ở trong chuồng Mà nghe tiếng kêu của những bầy chiên? Gần bên các suối u-bên, Có lắm điều nghị luận trong lòng!

17 Ga-la-át cứ ở bên kia sông Giô-đanh, Còn Ðan, sao ở lại trên các chiếc tàu? A-se ngồi nơi mé biển, An nghỉ trong các cửa biển mình.

18 Sa-bu-lôn và Nép-ta-li, là dân tộc liều mạng mình. Ở trên các nơi cao của đồng ruộng.

19 Các vua đến chiến tranh, Các vua Ca-na-an chiến tranh Tại Tha-a-nác, tại nước Mê-ghi-đô; Song chẳng cướp lấy được tiền bạc!

20 Các từng trời có dự vào chiến trận; Những ngôi sao cứ theo đường mình mà đánh Si-sê-ra.

21 Khe Ki-sôn đã kéo trôi chúng nó, Tức là khe Ki-sôn đời xưa. Hỡi linh hồn ta ngươi có dày đạp năng lực dưới chơn!

22 Bấy giờ, vó ngựa bèn giậm đất, Vì cớ những chiến sĩ sải, sải chạy mau.

23 Sứ giả của Ðức Giê-hô-va phán: Hãy rủa sả Mê-rô; Hãy rủa sả, rủa sả dân cư của nó! Vì của nó! Vì chúng nó không đến tiếp trợ Ðức Giê-hô-va, Không đến tiếp trợ Ðức Giê-hô-va đánh các dõng sĩ!

24 Nguyện cho Gia-ên, vợ Hê-be, người Kê-nít. Ðược phước giữa các người đờn bà! Nguyện người được phước giữa các đờn bà ở trong trại!

25 Si-sê-ra xin nước, nàng đem cho sữa; Nàng lấy chén kẻ sang trọng mà thết mỡ sữa cho.

26 Một tay nàng nắm lấy cây nọc, Còn tay hữu cầm-cái búa của người thợ; Nàng đánh Si-sê-ra, bửa đầu hắn ra, Ðập bể đầu và đâm thủng màng tang.

27 Hắn xỉu, té, nằm tại nơi chơn nàng. Hắn xỉu, té tại chơn nàng; Và tại chỗ hắn xỉu, hắn té chết cứng.

28 Mẹ của Si-sê-ra ở cửa sổ xem thấy, Bèn kêu qua song mặt vỏng mà rằng: "Vì sao xe con đến chậm-trể? Tại sao các xe con đi chậm dường ấy!"

29 Những kẻ khôn ngoan trong bọn hầu người trả lời, Mà mẹ hắn cũng nói thầm, rằng:

30 "Chúng há chẳng tìm được của cướp sao? Họ há chẳng phải chia phân của đó ư? Một vài con gái cho mỗi người chiến sĩ, Một của cướp bằng vải nhuộm thêu! Một cái áo vải nhuộm, hai cái áo vải thêu, Cho cổ của người thắng trận!"

31 Ôi, Ðức Giê-hô-va! nguyện hết thảy kẻ cừu địch Ngài đều hư mất như vậy! Nguyện những kẻ yêu mến Ngài được giống như mặt trời, Khi mọc lên rực rỡ! Ðoạn, xứ được hòa bình trong bốn mươi năm.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 447

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

447. Of the tribe of Zebulun were sealed twelve thousand.- That this signifies the conjunction with the Lord of those who are in the third heaven is evident from the representation and thence the signification of Zebulun and the tribe named after him, as denoting the conjunction with the Lord of those who are in the third heaven. For the name Zebulun in Hebrew is derived from [a word meaning] cohabitation, and cohabitation in the spiritual sense signifies conjunction, such as exists with those who love each other. Zebulun here signifies the conjunction with the Lord of those who are in the third heaven, because the nine preceding tribes signify all those who are in the heavens and come into the heavens; and there are three heavens, the inmost, the middle, and the ultimate, and none come into heaven but those whom the Lord conjoins to Himself, therefore the three tribes last named signify conjunction with the Lord. The tribe of Zebulun signifies the conjunction with the Lord of those who are in the third heaven; the tribe of Joseph, the conjunction with the Lord of those who are in the second heaven; and the tribe of Benjamin, the conjunction with the Lord of those who are in the ultimate heaven.

[2] In the highest sense, Zebulun signifies the union of the Divine itself and the Divine Human in the Lord; in the internal sense, the conjunction of the Lord with heaven and the church, and specifically, the conjunction of good and truth therein, since this conjunction is the cause of the conjunction with the Lord of those who are in the three heavens, and in the church. For the Lord flows into them with the good of love and charity, and conjoins it to the truths which they have, and by means of it He conjoins men and angels to Himself. These are the things signified by "cohabitation," from which Zebulun is named. That these things are signified by Zebulun may be seen in the Arcana Coelestia 3960, 3961), where the words of his mother Leah when she brought him forth are explained, which are these:

"And Leah conceived, and bare a sixth son to Jacob. And Leah said, God hath endowed me with a good dowry; now will my husband cohabit with me, because I have borne him six sons; and she called his name Zebulun" (Genesis 30:19, 20).

[3] From these significations of Zebulun, it is evident what is signified by him in the following passages; as in the prophecy of Israel concerning his sons:

"Zebulun shall dwell at the haven of the seas; and he shall be for a haven of ships; and his border shall be over unto Zidon" (Genesis 49:13).

Here, Zebulun signifies the conjunction of good and truth, which is also called the heavenly marriage. To dwell at the haven of the seas, signifies the conjunction of spiritual things with natural truths, for the sea denotes scientifics, which are natural truths. To dwell at a haven of ships, signifies spiritual conjunction with doctrinals from the Word, ships denoting doctrinals and knowledges of all kinds. His border being over unto Zidon, signifies extension to the knowledges of good and truth from the celestial kingdom. These things may be seen more fully explained in the Arcana Coelestia 6382-6386).

[4] Similarly in the prophecy of Moses concerning the sons of Israel:

"Of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going forth; and Issachar, in thy tents. They shall call the people unto the mountain; there they shall sacrifice sacrifices of justice; for they shall suck the abundance of the sea, and the hidden treasures of the sand" (Deuteronomy 33:18, 19).

That Zebulun here also signifies the conjunction of good and truth, may be seen in a previous article (n. 445:5), where this prophecy is explained. Similarly in the prophecy of Deborah and Barak in the book of Judges:

"Out of Machir, shall come down legislators, and out of Zebulun they who handle the staff of the scribe. Zebulun a people that devoted the soul to die, and Naphtali upon the high places of the field. The kings came, they fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of silver. They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera" (5:14, 18, 19, 20).

The subject in this prophecy is the combat of truth from good against falsity from evil. The king of Canaan, who reigned in Hazor, and Sisera, the chief of his army, who fought against Barak and Deborah, signify the falsity of evil; Barak and Deborah, the truth of good. And because the tribes of Naphtali and Zebulun signified combat from the truth which is from good, the tribe of Naphtali, combat, and the tribe of Zebulun, the conjunction of good and truth, therefore these two tribes only and not the other tribes were chosen to go into the combat (Judges 4:6). That this combat signified such things, is evident from the prophecy pronounced by Deborah and Barak, which treats in the spiritual sense of the victory of truth from good over falsity from evil, and of the purification and reformation of the church. Here therefore, Out of Machir shall come down legislators, signifies, that the truths of good shall flow from the good of life, for Machir has a signification similar to that of Manasseh, for he was the son of Manasseh (Genesis 50:23; Josh. 13:31); and legislators signify those who are in the truths of good, and in the abstract, the truths of good itself. And out of Zebulun they who handle the staff of the scribe, signifies intelligence from the conjunction of truth and good, for Zebulun signifies here, as above, the conjunction of truth and good, and the staff of the scribe, intelligence. Zebulun a people that devoted the soul to die, and Naphtali upon the high places of the field, signifies combat in the natural man by means of truths from the spiritual man, and from its influx and conjunction; the high places of the field signify the interior things of the spiritual man, from which the natural man fights. The kings came, they fought, then fought the kings of Canaan, signifies the falsities of evil against which there is combat. In Taanach by the waters of Megiddo, signifies those falsities and their nature. They took no gain of silver, signifies that they took and carried away nothing of truth from good, silver denoting truth from good. They fought from heaven, the stars in their courses fought against Sisera, signifies combat by means of the knowledges of truth and good, which come through heaven from the Lord, stars denoting such knowledges, and courses denoting truths.

[5] Zebulun and Naphtali also signify the conjunction of truth and good by combat against falsities and evils, and consequent reformation, in these words in Matthew:

Jesus "leaving Nazareth, came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zebulun and Naphtali; that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, The land of Zebulun, and the land of Naphtali, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; the people which sat in darkness saw a great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. From that time Jesus began to preach, and to say, Repent; for the kingdom of heaven is at hand" (4:13-17; Isaiah 9:1, 2).

That these words in Isaiah were spoken concerning the Lord, is evident, for it is said, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet "wherefore the land of Zebulun and the land of Naphtali, also Galilee of the Gentiles," signify the establishment of the church with the Gentiles, who are in the good of life and receive truths, and are thus in the conjunction thereof, and in combat against evil and falsities. That the establishment of the church and the reformation of such Gentiles are there meant, is also evident from the statement that it was "beyond Jordan, Galilee of the Gentiles," and also that the people who sat in darkness saw a great light, and that to them that sat in the region and shadow of death light sprang up.

[6] Zebulun and Naphtali, in the highest sense, signify the union of the Divine itself with the Divine Human of the Lord by means of temptations admitted into Himself, and the victories which He obtained by His own power; as in David (Psalm 68:27-29) explained above (no. 439:5). Because such things were signified by Zebulun, therefore, the tribe of Judah, together with the tribes of Issachar and Zebulun, encamped to the east about the tent of the congregation (Num. 2:3-10). For the encampments of the sons of Israel around the tent of the congregation represented and thence signified the arrangement of the angelic societies in heaven; and those who are in conjunction with the Lord through love to Him are there in the east. The tribe of Judah represented love to the Lord, and the tribe of Zebulun, conjunction with Him.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.