Bible

 

Sáng thế 8

Studie

   

1 Vả, Ðức Chúa Trời nhớ lại Nô-ê cùng các loài thú và súc vật ở trong tàu với người, bèn khiến một trận gió thổi ngang qua trên đất, thì nước dừng lại.

2 Các nguồn của vực lớn và các đập trên trời lấp ngăn lại; mưa trên trời không sa xuống nữa.

3 Nước giựt khỏi mặt đất, lần lần vừa hạ vừa giựt; trong một trăm năm mươi ngày nước mới bớt xuống.

4 Ðến tháng bảy, ngày mười bảy, chiếc tàu tấp trên núi A-ra-rát.

5 Nước cứ lần lần hạ cho đến tháng mười; ngày mồng một tháng đó, mấy đỉnh núi mới lộ ra.

6 Ðược bốn mươi ngày, Nô-ê mở cửa sổ mình đã làm trên tàu,

7 thả một con quạ ra; quạ liệng đi liệng lại cho đến khi nước giựt khô trên mặt đất.

8 Người cũng thả một con bò câu ra, đặng xem thử nước hạ bớt trên mặt đất chưa.

9 Nhưng bò câu chẳng tìm được nơi nào đáp chơn xuống, bèn bay trở về trong tàu cùng người, vì nước còn khắp cả trên mặt đất. Nô-ê giơ tay bắt lấy bò câu, đem vào tàu lại với mình.

10 Ðoạn, người đợi bảy ngày nữa, lại thả bò câu ra khỏi tàu;

11 đến chiều bò câu về cùng người, và nầy, trong mỏ tha một Ô-li-ve tươi; Nô-ê hiểu rằng nước đã giảm bớt trên mặt đất.

12 Người đợi bảy ngày nữa, thả bò câu ra; nhưng chuyến nầy bò câu chẳng trở về cùng người nữa.

13 Nhằm năm sáu trăm một của đời Nô-ê, ngày mồng một, tháng giêng, nước đã giựt bày mặt đất khô; Nô-ê bèn giở mui tàu mà nhìn; nầy, mặt đất đã se.

14 Ðến tháng hai, ngày hai mươi bảy, đất đã khô rồi.

15 Ðức Chúa Trời bèn phán cùng Nô-ê rằng:

16 Hãy ra khỏi tàu, ngươi, vợ các con và các dâu ngươi.

17 Hãy thả ra với ngươi mọi vật sống của các xác thịt đã ở cùng ngươi: nào chim, nào thú, nào côn trùng bò trên đất, hầu cho chúng nó sanh sản, và thêm nhiều trên mặt đất.

18 Vậy, Nô-ê cùng vợ người, các con trai và các dâu người ra khỏi tàu.

19 Các thú, rắn, chim cùng mọi vật hành động trên mặt đất tùy theo giống đều ra khỏi tàu.

20 Nô-ê lập một bàn thờ cho Ðức Giê-hô-va. Người bắt các súc vật thanh sạch, các loài chim thanh sạch, bày của lễ thiêu dâng lên bàn thờ.

21 Ðức Giê-hô-va hưởng lấy mùi thơm và nghĩ thầm rằng: Ta chẳng vì loài người mà rủa sả đất nữa, vì tâm tánh loài người vẫn xấu xa từ khi còn tuổi trẻ; ta cũng sẽ chẳng hành các vật sống như ta đã làm.

22 Hễ đất còn, thì mùa gieo giống cùng mùa gặt hái, lạnh và nóng, mùa hạ cùng mùa đông, ngàyđêm, chẳng bao giờ tuyệt được.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 933

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

933. That “cold, and heat” signifies the state of man when he is being regenerated, which is like this in regard to the reception of faith and charity, and that “cold” signifies no faith and charity, and “heat” charity, is evident from the signification of “cold” and “heat” in the Word, where they are predicated of a man about to be regenerated, or being regenerated, or of the church. The same is also evident from the connection, that is, from what precedes and what follows; for the subject is the church (inthe preceding verse that man would not again be able so to destroy himself, in this verse that some church will always come into existence), which is first described as to the way it comes into existence, that is, when the man is being regenerated so as to become a church, and then the quality of the regenerated man is treated of; so that the treatment of the subject covers every state of the man of the church.

[2] That his state when regenerated is as described, namely, a state of cold, and heat, or of no faith and charity, and again of faith and charity, may not be so evident to anyone except from experience, and indeed from reflection in regard to the experience. And because there are few who are being regenerated, and among those who are being regenerated few if any who reflect, or who are able to reflect on the state of their regeneration, we may say a few words on the subject. When man is being regenerated, he receives life from the Lord; for before this he cannot be said to have lived, the life of the world and of the body not being life, but only that which is heavenly and spiritual. Through regeneration man receives real life from the Lord; and because he had no life before, there is an alternation of no life and of real life, that is, of no faith and charity, and of some faith and charity; no charity and faith being here signified by “cold” and some faith and charity by “heat.”

[3] As regards this subject the case is this: Whenever man is in his corporeal and worldly things, there is then no faith and charity, that is, there is “cold” for then corporeal and worldly things, consequently those which are his own, are at work, and so long as the man is in these, he is absent or remote from faith and charity, so that he does not even think about heavenly and spiritual things. The reason of this is that heavenly and corporeal things can never be together in a man, for man’s will has been utterly ruined. But when the things of man’s body and will are not at work, but are quiescent, then the Lord works through his internal man, and then he is in faith and charity, which is here called “heat.” When he again returns into the body he is again in cold; and when the body, or what is of the body, is quiescent, and as nothing, he is then in heat, and so on in alternation. For such is the condition of man that heavenly and spiritual things cannot be in him along with his corporeal and worldly things, but there are alternations. This is what takes place with everyone who is to be regenerated, and it goes on as long as he is in a state of regeneration; for in no other way is it possible for man to be regenerated, that is, from being dead to be made alive, for the reason, as already said, that his will has been utterly ruined, and is therefore completely separated from the new will, which he receives from the Lord and which is the Lord’s and not the man’s. Hence now it is evident what is here signified by “cold, and heat.”

[4] That such is the case every regenerated man may know from experience, that is to say, that when he is in corporeal and worldly things, he is absent and remote from internal things, so that he not only takes no thought about them, but feels in himself cold at the thought of them; but that when corporeal and worldly things are quiescent, he is in faith and charity. He may also know from experience that these states alternate, and that therefore when corporeal and worldly things begin to be in excess and to want to rule, he comes into straits and temptations, until he is reduced into such a state that the external man becomes compliant to the internal, a compliance it can never render until it is quiescent and as it were nothing. The last posterity of the Most Ancient Church could not be regenerated, because, as before said, with them the things of the understanding and of the will constituted one mind; and therefore the things of their understanding could not be separated from those of their will, so that they might in this manner be by turns in heavenly and spiritual things, and in corporeal and worldly things; but they had continual cold in regard to heavenly things and continual heat in regard to cupidities, so that they could have no alternation.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.