Bible

 

Sáng thế 50

Studie

   

1 Giô-sép bèn cúi đầu xuống mặt cha mình, hôn người và khóc.

2 Ðoạn, Giô-sép biểu mấy thầy thuốc hầu việc mình, dùng thuốc thơm xông cho xác cha; thầy thuốc bèn xông cho Y-sơ-ra-ên.

3 Bốn mươi ngày xông thuốc hầu qua, vì ấy là hạn ngày dùng xông thuốc; dân Ê-díp-tô khóc người trong bảy mươi ngày.

4 Khi mãn tang rồi, Giô-sép bèn nói cùng quần thần Pha-ra-ôn rằng: Nếu tôi được ơn trước mặt các ngươi, xin hãy thuật lại lời nầy cho Pha-ra-ôn nghe:

5 Cha tôi có biểu tôi thề mà rằng: Nầy, cha sẽ chết, con hãy chôn cha nơi mộ địa ta đã mua sẵn rồi trong xứ Ca-na-an. Vậy bây giờ, tôi phải lên đó chôn cha tôi, rồi sẽ trở xuống.

6 Pha-ra-ôn bèn phán rằng: Hãy trở lên chôn cha ngươi, y như lời người đã bắt thề đó.

7 Giô-sép dời xác cha mình trở lên chôn; quần thần Pha-ra-ôn, các bực trưởng lão trong đền, các bực trưởng lão trong xứ Ê-díp-tô,

8 hết thảy nội nhà Giô-sép, các anh em và nội nhà cha mình đều đi lên theo đưa với người; trong Gô-sen chỉ còn những đứa trẻ và chiên, cùng bò của họ mà thôi.

9 Lại cũng có đem ngựa và xe theo lên nữa: thật là một đám xác rất đông thay!

10 Khi đến sân đạp lúa của A-tát, ở bên kia sông Giô-đanh, thì họ làm lễ khóc than rất nên trọng thể tại đó; đoạn, Giô-sép để tang cha trong bảy ngày.

11 Dân Ca-na-an, tức là dân xứ ấy, thấy khóc than nơi sân đạp lúa A-tát, thì nói rằng: Ấy là một đám khóc than trọng thể của dân Ê-díp-tô đó! Bởi cớ ấy người ta gọi cái sân nầy tên là A-bên-Mích-ra-im ở bên kia sông Giô-đanh.

12 Vậy, các con trai Gia-cốp làm theo lời cha trối lại,

13 dời xác người về xứ Ca-na-an, chôn trong hanh đá của đồng Mặc-bê-la ngang Mam-rê, mà Áp-ra-ham đã mua luôn với đồng ruộng Ép-rôn, người Hê-tít, để dùng làm mộ địa.

14 Chôn cha xong rồi, Giô-sép cùng các anh em và các người đi lên theo đưa xác cha, đều trở xuống xứ Ê-díp-tô.

15 Các anh Giô-sép thấy cha mình chết rồi, thì nói với nhau rằng: Có lẽ Giô-sép sẽ ganh ghét chúng ta, và trả thù việc ác chúng ta đã làm cho người chăng.

16 Các anh bèn sai người đến nói cùng Giô-sép rằng: Trước khi qua đời, cha em có trối rằng:

17 Hãy nói lại cho Giô-sép như vầy: Ôi! xin hãy tha điều ác, tội phạm của các anh con đi, vì chúng nó đã lỗi cũng con đó; nhưng bây giờ cha xin con hãy tha tội kẻ tôi tớ của Ðức Chúa Trời cha. Nghe qua mấy lời nầy, Giô-sép bèn khóc.

18 Chánh các anh người đến sắp mình xuống dưới chơn mà nói rằng: Các anh đây thật là kẻ tôi tớ của em đó.

19 Giô-sép đáp rằng: Các anh đừng sợ chi, vì tôi há thay mặt Ðức Chúa Trời sao?

20 Các anh toan hại tôi, nhưng Ðức Chúa Trời lại toan làm điều ích cho tôi, hầu cho cứu sự sống cho nhiều người, y như đã xảy đến ngày nay, và giữ gìn sự sống của dân sự đông đảo.

21 Vậy, đừng sợ, tôi sẽ cấp dưỡng các anh và con cái các anh. Ðoạn, Giô-sép an ủy các anh, và lấy lời êm dịu mà nói cùng họ.

22 Giô-sép cùng nhà cha mình kiều ngụ tại xứ Ê-díp-tô; người hưởng thọ được một trăm mười tuổi.

23 Người thấy được các con cháu Ép-ra-im đến đời thứ ba, và cũng có được nâng niu trên gối mình các con của Ma-ki, tức con trai của Ma-na-se, nữa.

24 Kế, Giô-sép nói cùng các anh em rằng: Em sẽ chết, nhưng Ðức Chúa Trời sẽ đến viếng các anh em thật; đem các anh em về xứ mà Ngài đã thề hứa cùng Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp.

25 Giô-sép biểu các con trai của Y-sơ-ra-ên thề mà rằng: Quả thật, Ðức Chúa Trời sẽ đến viḀ¿ng các anh em; xin anh em hãy dời hài cốt tôi khỏi xứ nầy.

26 Ðoạn, Giô-sép qua đời, hưởng thọ được một trăm mười tuổi. Người ta xông thuốc thơm cho xác Giô-sép, và liệm trong một quan tài tại xứ Ê-díp-tô.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6524

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6524. The elders of his house. That this signifies that were in agreement with good, is evident from the signification of “elders,” as being the chief things of wisdom, thus those which agree with good (of which in what follows); and from the signification of “house,” as being good (see n. 2559, 3652, 3720, 4982). That “elders” denote the chief things of wisdom is because in the Word “old men” signify the wise, and in a sense abstracted from person, wisdom. As the “twelve tribes of Israel” signified all truths and goods in the complex, there were set over them princes and elders, and by “princes” were signified the primary truths which are of intelligence, and by “elders” the chief things of wisdom, thus those which are of good.

[2] That “princes” signify the primary truths which are of intelligence, may be seen above (n. 1482, 2089, 5044); but that “elders” signified the chief things of wisdom, and “old men,” wisdom, is plain from the following passages.

In David:

Let them extol Jehovah in the congregation of the people, and praise Him in the assembly of the elders (Psalms 107:32); where the “congregation of the people” denotes those who are in the truths that belong to intelligence, “congregation” being predicated of truths (n. 6355), and also “people” (n. 1259, 1260, 2928, 3295, 3581); and the “assembly of the elders” denotes those who are in good, which is of wisdom; for wisdom is of life, thus of good, but intelligence is of knowledges, thus of truth (n. 1555). Again:

I am wiser than the elders, because I have kept Thy commandments (Psalms 119:100); where the “elders” manifestly denote him who is wise. So in Job:

In old men there is wisdom, and in length of days intelligence (Job 12:12).

In Moses:

Thou shalt rise up before the gray head, and honor the faces of the old man (Leviticus 19:32);

this was commanded because old men represented wisdom.

[3] In Revelation:

Upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, who had golden crowns upon their heads (Revelation 4:4);

“elders” denote the things which belong to wisdom, thus those which belong to good; that “elders” denote these things is evident from the description-that they “sat on thrones, were clothed in white garments, and had crowns of gold on their heads;” for “thrones” denote the truths of intelligence from the good of wisdom (n. 5313); in like manner “white garments” (that “garments” are truths, n. 1073, 4545, 4763, 5248, 5954; and that “white” is predicated of truth, n. 3301, 5319). “Golden crowns upon their heads” denote the goods of wisdom; for “gold” is the good of love (n. 113, 1551, 1552, 5658), and the “head” is the celestial, where is wisdom (n. 4938, 4939, 5328, 6436). They are called “wise” who are in the third or inmost heaven, thus who are nearest the Lord; but they are called “intelligent” who are in the middle or second heaven, thus who are not so near the Lord.

[4] Again:

All the angels stood round about the throne, and the elders, and the four animals (Revelation 7:11); where also “elders” denote the things that belong to wisdom. So in the following passages.

In Isaiah:

The child will puff himself up against the old man, and the despised against the honored one (Isaiah 3:5);

Again:

Jehovah Zebaoth shall reign in Mount Zion, and in Jerusalem; and before His elders shall be glory (Isaiah 24:23).

In Jeremiah:

My priests and mine elders expired in the city, because they have sought food for themselves wherewith to refresh their soul (Lam. 1:19).

Again:

Her king and her princes are among the nations, the law is not; the elders of the daughter of Zion sit upon the earth, they keep silence (Lam. 2:9-10).

Again:

They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah; princes were hanged up by their hand; the faces of the old were not honored; the elders have ceased from the gate (Lam. 5:11-12, 14).

In Ezekiel:

Misery shall come upon misery, and rumor shall be upon rumor; therefore they shall seek a vision from the prophet; but the law hath perished from the priest, and counsel from the elders. The king shall mourn, and the prince shall be clothed with amazement (Ezekiel 7:26-27).

In Zechariah:

There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for multitude of days (Zech. 8:4).

That the elders might represent the things that belong to wisdom, the spirit of Moses was taken and given them, whence they prophesied (Numbers 11:16, et seq.). In the opposite sense “elders” denote the things that are contrary to wisdom (Ezekiel 8:11-12).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.