Bible

 

Cuộc di cư 33

Studie

   

1 Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Nầy, ngươi cùng dân sự mà ngươi đã dẫn ra khỏi xứ Ê-díp-tô hãy từ đây đi lên xứ ta đã thề ban cho Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp, rằng: Ta sẽ ban xứ đó cho dòng dõi ngươi.

2 Ta sẽ sai một thiên sứ đi trước ngươi, và sẽ đuổi dân Ca-na-an, dân A-mô-rít, dân Hê-tít, dân Phê-rê-sít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít,

3 đặng đưa các ngươi vào xứ đượm sữa và mật; nhưng ta không cùng lên với ngươi đâu, vì ngươi là dân cứng cổ, e ta diệt ngươi dọc đường chăng.

4 Khi dân sự nghe lời hăm nầy, bèn đều để tang, không ai đeo đồ trang sức hết.

5 Vì Ðức Giê-hô-va đã phán cùng Môi-se rằng: Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên: Các ngươi là dân cứng cổ, nếu ta cùng lên với các ngươi chỉ trong một lúc, thì ta sẽ diệt các ngươi! Vậy, bây giờ, hãy cất đồ trang sức trong mình ngươi đi, đặng ta biết liệu đãi ngươi cách nào.

6 Thế thì, từ núi Hô-rếp, dân Y-sơ-ra-ên đã lột các đồ trang sức mình.

7 Môi-se lấy Trại đem dựng xa ra ngoài Trại quân, gọi là hội mạc, phàm ai muốn cầu khẩn Ðức Giê-hô-va, thì ra đến hội mạc ở ngoài Trại quân.

8 Vừa khi Môi-se ra đến Trại, thì cả dân sự chổi dậy, mỗi người đứng nơi cửa trại mình, ngó theo Môi-se cho đến khi nào người vào trong Trại rồi.

9 Vừa khi người vào đó, thì trụ mây giáng xuống dừng tại cửa Trại, và Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se.

10 Cả dân sự thấy trụ mây dừng tại cửa Trại, bèn đứng dậy, rồi mỗi người đều sấp mình xuống nơi cửa trại mình.

11 Ðức Giê-hô-va đối diện phán cùng Môi-se, như một người nói chuyện cùng bạn hữu mình. Ðoạn, Môi-se trở về trại quân, còn kẻ hầu trẻ của người, tên là Giô-suê, con trai của Nun, không ra khỏi trại.

12 Môi-se thưa cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Nầy, Chúa phán cùng tôi rằng: Hãy đem dân sự nầy lên! Song Chúa chẳng cho tôi biết Chúa sai ai đi cùng tôi. Vả, Chúa có phán rằng: Ta biết ngươi vì danh ngươi, và ngươi được ơn trước mặt ta.

13 Vậy bây giờ, nếu tôi được ơn trước mặt Chúa, xin cho tôi biết đường của Chúa, để cho tôi biết Chúa và được ơn trước mặt Ngài. Xin cũng hãy nghĩ rằng dân nầy là dân của Ngài!

14 Ðức Giê-hô-va đáp rằng: Chính mình ta sẽ đi cùng ngươi, và ta sẽ cho ngươi an nghỉ.

15 Môi-se thưa rằng: Nếu chính mình Ngài chẳng đi, xin đừng đem chúng tôi lên khỏi đây.

16 Lấy cớ chi mà người ta sẽ biết rằng tôi cùng dân sự Ngài được ơn trước mặt Ngài? Có phải khi nào Ngài cùng đi với chúng tôi chăng? Thế thì, tôi cùng dân sự Ngài sẽ được phân biệt với muôn dân trên mặt đất.

17 Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Ta sẽ làm điều ngươi cầu xin ta, vì ngươi được ơn trước mặt ta, và ta biết ngươi bởi danh ngươi vậy.

18 Môi-se thưa rằng: Tôi xin Ngài cho tôi xem sự vinh hiển của Ngài!

19 Ðức Giê-hô-va phán ràng: Ta sẽ làm cho các sự nhân từ ta phát ra trước mặt ngươi; ta hô danh Giê-hô-va trước mặt ngươi; làm ơn cho ai ta muốn làm ơn, và thương xót ai ta muốn thương xót.

20 Ngài lại phán rằng: Ngươi sẽ chẳng thấy được mặt ta, vì không ai thấy mặt ta mà còn sống.

21 Ðức Giê-hô-va lại phán: Ðây có một chỗ gần ta, ngươi hãy đứng trên hòn đá;

22 khi sự vinh hiển ta đi ngang qua, ta sẽ để ngươi trong bộng đá, lấy tay ta che ngươi, cho đến chừng nào ta đi qua rồi.

23 Ta sẽ rút tay lại, và ngươi thấy phía sau ta; nhưng thấy mặt ta chẳng được.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8871

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8871. 'Which are in the heavens above, and which are on the earth beneath' means which exist in spiritual light' and which exist in natural light. This is clear from the meaning of 'a likeness of those things which are in the heavens above' as the things which are visible to the eye in spiritual light, all of which are connected with goodness and truth, and so are aspects of faith, charity towards the neighbour, and love to the Lord (feigning and simulating these virtues is meant by 'making a likeness of those things which are in the heavens above'); and from the meaning of 'a likeness of those things which are on the earth beneath' as the things which are visible to the eye in natural light, which are the kind that belong to goodness and truth on the level of people's public life and on that of their private life. Feigning and simulating these virtues is 'making a likeness of those things which are on the earth beneath'. The sense of the letter implies objects seen in the sky, such as the sun, moon, and stars, and objects seen on earth, such as various kinds of living creatures, both flying ones and those that walk or creep. But the internal sense implies the kinds of things that are meant spiritually by those objects, all of which are connected with goodness and truth, as stated above.

[2] Further description of these matters is contained in the following words in Moses,

... lest you make for yourselves a graven image in the form of any likeness, the figure of a male or a female, the figure of any beast which is on the earth, the figure of any winged bird which flies under heaven, the figure of any creeping thing on the earth, of a fish which is in the waters under the earth; and lest perhaps you lift your eyes to heaven and you look at the sun and moon and stars, all the host of heaven, and you are drawn away and bow down to them and serve them. Take care, lest you forget the covenant of Jehovah your God which He has made with you, and you make for yourselves a graven image of any figure. For Jehovah your God is a devouring fire, a jealous God. When you beget children and children's children, and grow old in the land, and corrupt yourselves and make a graven image of any figure, I call heaven and earth today as witnesses against you, that you will altogether perish quickly from upon the land. Jehovah will scatter you among the peoples, where you will serve gods, the work of man 's hands - wood and stone. Deuteronomy 4:16-19, 23-28.

[3] The chief reason why making a likeness of anything in the heavens or on the earth was so strictly forbidden was that this people descended from Jacob were most prone to worshipping external objects. The reason for that proneness was that they had no wish to know anything whatever about the internal aspects of the Church, which are those of faith and love to the Lord, and of charity towards the neighbour. If therefore they had been allowed to make likenesses of things they would have bowed down to them and worshipped them as gods. This is plainly evident from the golden calf which they made for themselves in the midst of so many miracles, and also from their frequent apostasy, when they forsook the worship of God for idolatrous worship. Nevertheless such actions by them are not meant in the internal sense but the things which have been explained above.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.