Bible

 

Cuộc di cư 29

Studie

   

1 Ðây là điều ngươi sẽ làm đặng biệt riêng A-rôn và con trai người riêng ra thánh, để họ làm chức tế lễ trước mặt ta.

2 Hãy bắt một con bò tơ đực và hai con chiên đực không tì vít, dùng bột mì thiệt mịn làm bánh không men, bánh nhỏ không men nhồi với dầu, và bánh tráng không men tẩm dầu;

3 rồi để các bánh đó trong một giỏ dâng luôn lên cùng bò tơ đực và hai chiên đực.

4 Ðoạn, ngươi sẽ biểu A-rôn cùng các con trai người đến gần nơi cửa hội mạc, rồi lấy nước tắm cho họ.

5 Kế đó, lấy bộ áo mặc cho A-rôn, tức là áo lá mặc trong, áo dài của ê-phót, ê-phót, và bảng đeo ngực, rồi lấy đai của ê-phót thắt lưng cho người;

6 đoạn đội cái lên đầu và để thẻ thánh trên ,

7 cùng lấy dầu xức đổ trên đầu và xức cho người.

8 Lại biểu các con trai A-rôn đến gần mặc áo lá cho họ,

9 rồi lấy đai thắt lưng và đội mũ cho A-rôn cùng các con trai người. Thế thì, chức tế lễ sẽ bởi mạng lịnh định đời đời cho họ. Ngươi lập A-rôn và các con trai người là thế.

10 Ðoạn, hãy dắt con bò tơ đực lại gần trước hội mạc, A-rôn cùng các con trai người sẽ nhận tay mình trên đầu con bò đó.

11 Ngươi hãy giết bò đực trước mặt Ðức Giê-hô-va, tại nơi cửa hội mạc;

12 rồi lấy huyết bò đó, nhúng ngón tay vào, bôi các sừng của bàn thờ, và đổ khắp dưới chân bàn thờ.

13 Cũng hãy lấy hết thảy những mỡ bọc ruột, tấm da mỏng bọc gan, hai trái cật và mỡ trên trái cật, mà đem xông trên bàn thờ.

14 Nhưng ở ngoài trại quân hãy thiêu hết thịt, da, và phẩn của con bò đực đó; ấy là một của lễ chuộc tội vậy.

15 Ngươi cũng hãy bắt một trong hai con chiên đực, A-rôn và các con trai ngươi sẽ nhận tay mình trên đầu nó;

16 rồi giết chiên đực đó, lấy huyết mà rưới khắp chung quanh trên bàn thờ.

17 Kế đó, sả chiên ra từng miếng, rửa sạch bộ lòng và giò đi, rồi để lên trên các miếng đã sả và đầu nó;

18 đoạn xông cả con chiên đực tại trên bàn thờ; ấy là một của lễ thiêu, có mùi thơm dâng cho Ðức Giê-hô-va, tức là một của lễ dùng lửa dâng lên cho Ðức Giê-hô-va vậy.

19 Ðoạn, ngươi hãy bắt con chiên đực thứ nhì, A-rôn cùng các con trai người sẽ nhận tay mình trên đầu nó;

20 rồi ngươi giết chiên đực đó, lấy huyết bôi nơi trái tai hữu của A-rôn và của các con trai người, trên ngón cái bàn tay mặt và ngón cái bàn chân mặt; huyết còn dư hãy rưới chung quanh trên bàn thờ.

21 Ngươi hãy lấy huyết ở nơi bàn thờ và dầu xức mà rảy trên mình và quần áo A-rôn, cùng trên mình và quần áo các con trai người. Như vậy, A-rôn cùng quần áo mình, các con trai người cùng quần áo họ sẽ được biệt riêng ra thánh.

22 Vì cớ chiên đực đó dùng làm lễ truyền chức, nên ngươi hãy lấy mỡ, đuôi, mỡ bọc ruột, tấm da mỏng bọc gan, hai trái cật, cùng mỡ trên trái cật và giò bên hữu,

23 lại lấy luôn mộtbánh, một bánh nhỏ nhồi với dầu, và một cái bánh tráng ở trong giỏ bánh không men để trước mặt Ðức Giê-hô-va;

24 rồi ngươi để mấy món đó trong lòng bàn tay A-rôn, và trong lòng bàn tay của các con trai ngươi, mà đưa qua đưa lại trước mặt Ðức Giê-hô-va.

25 Ðoạn, hãy lấy ra khỏi bàn tay họ đem xông trên bàn thờ, ở trên của lễ thiêu, để cho có mùi thơm trước mặt Ðức Giê-hô-va; ấy là một của lễ dùng lửa dâng lên cho Ðức Giê-hô-va.

26 Cũng hãy lấy cái o chiên đực về lễ lập A-rôn mà đưa qua đưa lại trước mặt Ðức Giê-hô-va. Ấy sẽ về phần ngươi.

27 Vậy, ngươi sẽ biệt riêng ra thánh cái o và giò của chiên đực đã dùng làm lễ lập A-rôn cùng các con trai người, tức là o đã đưa qua đưa lại, và giò đã giơ lên.

28 Lễ vật nầy sẽ do nơi Y-sơ-ra-ên dâng cho A-rôn cùng các con trai người tùy theo mạng lịnh đời đời đã lập, vì là một điều ban cho bởi trong các của lễ thù ân của dân Y-sơ-ra-ên, tức là một của lễ giơ lên mà họ dâng cho Ðức Giê-hô-va vậy.

29 Những áo thánh của A-rôn sẽ để lại cho các con trai nối sau người, để họ mặc áo đó, được xức dầu và lập trong chức tế lễ.

30 Ai trong vòng con trai người được làm thầy tế lễ thế cho ngươi, mà đến hội mạc đặng hầu việc tại nơi thánh, thì sẽ mặc áo đó trong bảy ngày.

31 Ðoạn, ngươi hãy bắt con chiên đực dùng làm lễ thiết lập mà nấu thịt nó trong một nơi thánh.

32 A-rôn cùng các con trai người sẽ ăn thịt chiên đực đó, cùng bánh trong giỏ nơi cửa hội mạc.

33 Vậy, họ sẽ ăn các món nầy, bởi đó được chuộc tội, để lập và biệt họ riêng ra thánh; nhưng khách ngoại bang chẳng được ăn, vì các món đó đã biệt riêng ra thánh rồi.

34 Nếu thịt lễ thiết lập và bánh còn dư lại đến ngày mai, ngươi hãy thiêu trong lửa, chớ nên ăn, vì là của đã biệt riêng ra thánh.

35 Vậy, theo mọi điều ta phán dặn, ngươi hãy làm cho A-rôn cùng các con trai người, và lập họ trong bảy ngày.

36 Mỗi ngày hãy dâng một con bò tơ đực đặng chuộc tội, và dâng vì bàn thờ một của lễ chuộc tội cùng xức dầu cho để biệt bàn thờ riêng ra thánh.

37 Trong bảy ngày ngươi hãy làm lễ chuộc tội cho bàn thờ và biệt riêng ra thánh; bàn thờ sẽ trở nên rất thánh, phàm vật chi đụng đến đều sẽ được nên thánh vậy.

38 Ðây là các điều ngươi sẽ dâng lên bàn thờ: Hai chiên con một tuổi, mỗi ngày thường thường như vậy.

39 Buổi sớm mai ngươi hãy dâng một trong hai chiên con; con thứ nhì hãy dâng vào buổi chiều tối.

40 Với con chiên thứ nhất, hãy dâng một phần mười bột mì mịn nhồi với một phần tư hin dầu ép, và cùng lễ quán một phần tư hin rượu nho.

41 Về con chiên thứ nhì hãy dâng vào buổi chiều tối với một của lễ và một lễ quán y như lễ sớm mai; ấy là một của lễ thiêu, có mùi thơm dâng cho Ðức Giê-hô-va.

42 Ấy là một của lễ thiêu mà các ngươi phải dâng luôn luôn, trải qua các đời, tại cửa hội mạc trước mặt Ðức Giê-hô-va, là nơi ta sẽ giáng lâm mà phán cùng ngươi.

43 Vậy, ta sẽ có tại đó cùng dân Y-sơ-ra-ên; chỗ nầy sẽ vì sự vinh hiển ta mà được biệt riêng ra thánh.

44 Ta sẽ biệt hội mạc cùng bàn thờ riêng ra thánh; cùng biệt A-rôn và các con trai người riêng ra thánh nữa, đặng họ làm chức tế lễ trước mặt ta.

45 Ta sẽ ở giữa dân Y-sơ-ra-ên, làm Ðức Chúa Trời dân ấy.

46 Dân ấy sẽ biết ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của chúng nó, đã đem chúng nó ra khỏi xứ Ê-díp-tô đặng ở giữa vòng họ. Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của họ.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10109

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10109. 'And they shall eat those things containing what has been expiated' means the making of good their own by those who have been purified from evils and consequent falsities. This is clear from the meaning of 'eating' as making one's own, dealt with above in 10106; and from the meaning of 'what has been expiated' as that which has been purified from evils and consequent falsities, dealt with in 9506. The words 'purified from evils and consequent falsities' are used because falsities as well as truths exist with those ruled by evil, and also falsities as well as truths exist with those who are governed by good. The falsities present with those ruled by evil are falsities of evil, and the truths present with them are falsified truths, which are dead. But the falsities present with those governed by good are accepted as truths, for those falsities are tempered by the good and put to good and useful purposes, and the truths present with them are the truths of good, which are alive. Regarding both kinds of falsity and truth, see what has been shown in 2243, 2408, 2863, 4736, 4822, 6359, 7272, 7437, 7574, 7577, 8051, 8137, 8138, 8149, 8298, 8311, 8318 (end), 9258, 9298.

[2] Since 'eating the holy things containing what has been expiated' means the making of good their own by those who have been purified from evils and consequent falsities, anyone unclean was strictly forbidden to eat of those things; for uncleanness means defilement by evils and consequent falsities. For the situation is that as long as a person is steeped in evils and consequent falsities good cannot by any means be made his own. This is because evil comes up from hell and good comes down from heaven, and where hell is heaven cannot be, since they are diametrically opposed to each other. Therefore to make a place for heaven - that is, for good from heaven - hell, that is, evil from hell, must be removed. From this it may be seen that good cannot by any means be made a person's own as long as he is ruled by evil. By making good his own the implanting of good in the will should be understood, for good cannot be said to have been made a person's own until it becomes part of his will. A person's will is the actual person, and his understanding also, to the extent that it derives from the will. For what is part of the will forms part of the person's love and consequently his life, since what a person wills he loves and calls good, and also when it is done by him it is felt to be such. The situation is different with those things which are part of the understanding but not at the same time part of the will. It should also be recognized that when a person is said to make good his own, no more should be understood than his ability to receive good from the Lord, an ability he is endowed with through regeneration. Consequently good as it exists with a person is not that person's; rather it is the Lord's with him. And he is maintained in it to the extent that he allows himself to be withheld from evils. The impossibility for good to become a person's own, that is, for it to be transmitted to him, as long as he is ruled by evil was the reason for the prohibition which prevented one who was unclean from eating the flesh and the bread of a sacrifice; for that eating represented making good one's own, as stated above.

[3] Those who were unclean were forbidden on pain of death to eat from holy offerings, as is clear in Moses,

Everyone who is clean shall eat flesh. The soul who eats the flesh of sacrifices while uncleanness is on him shall be cut off from his people. The soul who touches anything unclean - the uncleanness of a human being or an unclean beast or any unclean creeping thing whatever - and eats of the flesh of the eucharistic sacrifice shall be cut off from [his] people. Leviticus 7:19-21.

All those outward kinds of uncleanness represented inward kinds, which are a person's evils; and they are evils present in his will, having been made his own by the life he actually leads.

[4] This matter is described further elsewhere in Moses,

Any man of the seed of Aaron who is a leper or suffers a discharge shall not eat of the holy things until he has been made clean. Whoever has touched anything made unclean by a corpse 1 , [or any] man who has had an emission of semen 2 , or [any] man who has touched any creeping thing by which he is defiled, or [has touched] a person by whom any one is defiled, as to all his uncleanness - the soul who has touched that thing shall be unclean until evening and not eat of the holy things. But when he has washed his flesh with water, and the sun has gone down, he shall be clean; and afterwards he shall eat of the holy things, because it is his bread. No outsider shall eat what is holy; a stranger staying with a priest, or a hired servant, shall not eat what is holy. If the priest buys a soul - a buying with his silver - [that soul] may eat of it, and one who is born in his house; these shall eat of his bread. When a priest's daughter has married a man, an outsider, she shall not eat of the heave offering of holy things. But if the priest's daughter has been made a widow or divorced and has no seed, and has indeed returned to her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread. Leviticus 22:1-16.

All these rules, it is plainly evident, serve to mean more internal considerations, that is, they imply the transmission of holy things to those in a receptive state of mind, who then make those things their own. The rule that no outsider could eat the holy things meant, not those who do not acknowledge the Lord within the Church, thus not those with whom none of the Church's truth and good exists. The rule that no stranger or hired servant could eat them meant, neither those with whom natural good exists devoid of the good of faith, nor those who do good for the sake of reward. The rule that those bought with silver and those born in the house could eat them meant, those who have been converted, and those with whom the Church's truth and good exists as the result of faith and love. The rule that a priest's daughter married to a man who was an outsider could not eat them meant that the good which had not been wedded to the Church's truths [but to something other] could not make the holy things of the Church its own. The rule however that a widow or a divorcee who had no seed could eat them meant that good can be made one's own after the removal of things which do not belong to the Church, provided that no notions have been hatched or born out of that union that have become an integral part of one's faith. The fact that such considerations are meant is evident from the internal sense of these specific rules.

[5] But hereditary evils do not prevent anyone from making good his own. This consideration too is described in Moses,

No man of the seed of Aaron in whom there is a blemish shall approach to offer the bread of God - no man who is blind, lame, mutilated, or [has a limb] too long; none who has a broken foot or hand, is a hunchback, is bruised, has a defect in his eye, has scabs, has warts, or has a crushed testicle. He shall not approach to offer the bread of his God; but he shall eat the bread of God from among the most holy and the holy things. Leviticus 21:17-23.

These defects, as has been stated, serve to mean hereditary evils, some specific evil being meant by each particular defect. The reason why these men should not offer bread or approach the altar as priests was that if they did so the people would catch sight of those imperfections or ills, and in what was caught sight of some representation would take shape, none of which would happen if those defects remained hidden. For although a priest, Levite, or the people were unclean inwardly, they were nevertheless called clean and also thought to be sanctified, provided that outwardly they were washed and looked clean.

Poznámky pod čarou:

1. literally, anything unclean on account of the soul

2. literally, a man from whom the lying together of semen (i.e. semen from sexual intercourse) has gone out

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.