Bible

 

Cuộc di cư 24

Studie

   

1 Ðức Chúa Trời phán cùng Môi-se rằng: Ngươi và A-rôn, Na-đáp, và A-bi-hu cùng bảy mươi trưởng lão Y-sơ-ra-ên hãy lên cùng Ðức Giê-hô-va ở đằng xa mà lạy.

2 Chỉ một mình Môi-se sẽ đến gần Ðức Giê-hô-va mà thôi, còn họ không đến gần, và dân sự cùng không lên cùng người.

3 Môi-se bèn đến thuật lại cho dân sự mọi lời phán của Ðức Giê-hô-va và các luật lệ, thì chúng đồng thinh đáp rằng: Chúng tôi sẽ làm mọi lời Ðức Giê-hô-va phán dạy.

4 Môi-se chép hết mọi lời của Ðức Giê-hô-va; rồi dậy sớm, xây một bàn thờ nơi chân núi, dựng mười hai cây trụ chỉ về mười hai chi phái Y-sơ-ra-ên.

5 Người sai kẻ trai trẻ của dân Y-sơ-ra-ên đi dâng của lễ thiêu và của lễ thù ân cho Ðức Giê-hô-va bằng con bò tơ.

6 Môi-se lấy phân nửa huyết đựng trong các chậu, còn phân nửa thì rưới trên bàn thờ.

7 Ðoạn, người cầm quyển sách giao ước đọc cho dân sự nghe, thì dân sự nói rằng: Chúng tôi sẽ làm và vâng theo mọi lời Ðức Giê-hô-va phán chỉ.

8 Môi-se bèn lấy huyết rưới trên mình dân sự mà nói rằng: Ðây là huyết giao ước của Ðức Giê-hô-va đã lập cùng các ngươi y theo mọi lời nầy.

9 Ðoạn, Môi-se và A-rôn, Na-đáp và A-bi-hu cùng bảy mươi trưởng lão dân Y-sơ-ra-ên đều lên núi,

10 ngó thấy Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, dưới chân Ngài có một vật giống bích ngọc trong ngần, khác nào như sắc trời thanh-quang.

11 Ngài chẳng tra tay vào những người tôn trọng trong vòng dân Y-sơ-ra-ên; nhưng họ ngó thấy Ðức Chúa Trời, thì ănuống.

12 Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Hãy lên núi, đến cùng ta và ở lại đó; ta sẽ ban cho ngươi bảng đá, luật pháp và các điều răn của ta đã chép đặng dạy dân sự.

13 Môi-se bèn chờ dậy cùng Giô-suê, kẻ hầu mình, rồi Môi-se đi lên núi Ðức Chúa Trời.

14 Người bèn nói cùng các trưởng lão rằng: Hãy đợi chúng tôi tại đây cho đến chừng nào trở về cùng các ngươi. Nầy, A-rôn và Hu-rơ ở lại cùng các ngươi, ai có việc chi hãy hỏi hai người đó.

15 Vậy, Môi-se lên núi, mây che phủ núi.

16 Sự vinh quang của Ðức Giê-hô-va ở tại núi Si-na -i; trong sáu ngày mây phủ núi, qua ngày thứ bảy Ðức Giê-hô-va ngự trong đám mây gọi Môi-se.

17 Cảnh trạng của sự vinh quang Ðức Giê-hô-va nơi đỉnh núi, trước mặt dân Y-sơ-ra-ên, khác nào như đám lửa hừng.

18 Môi-se vào giữa đám mây, lên núi, ở tại đó trong bốn mươi ngàybốn mươi đêm.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9330

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9330. And I will give to thee the neck of all thine enemies. That this signifies the flight and damnation of falsities, is evident from the signification of “enemies,” as being falsities from evil (see n. 9313, 9314); and from the signification of “giving the neck,” as being flight. That it signifies damnation also, is because when those who are in falsities from evil flee from truths from good, they cast themselves into hell, that is, into damnation.

[2] The case herein is this. In the other life those who are in falsities from evil fight first against those who are in truths from good. The reason why they are permitted to fight is in order that good may come out of it. The good that comes out of it is that those who are in truths from good are thereby confirmed in truths against falsities, and that those who are in falsities from evil are confirmed in falsities, and devastate themselves; for in the other life falsities are removed from those who are in truths from good, and truths are removed from those who are in falsities from evil. In this way those who are in truths from good are raised into heaven, and those who are in falsities from evil sink down into hell; and when they are in hell, they are in terror and dismay because of truths from good, in which are the angels from the Lord.

[3] That such a state awaits those who are in falsities from evil, and those who are in truths from good, the Lord teaches in Matthew:

Whosoever hath, to him shall be given, that he may have more abundantly; but whosoever hath not, from him shall be taken away (Matthew 13:12).

Take from him the pound, and give it to him that hath the ten pounds. They said, Lord, he hath ten pounds. I say unto you, that unto everyone that hath shall be given; but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away from him (Luke 19:24-26).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.