Bible

 

Cuộc di cư 20

Studie

   

1 Bấy giờ, Ðức Chúa Trời phán mọi lời nầy, rằng:

2 Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, đã rút ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, là nhà nô lệ.

3 Trước mặt ta, ngươi chớ có các thần khác.

4 Ngươi chớ làm tượng chạm cho mình, cũng chớ làm tượng nào giống những vật trên trời cao kia, hoặc nơi đất thấp nầy, hoặc trong nước dưới đất.

5 Ngươi chớ quì lạy trước các hình tượng đó, và cũng đừng hầu việc chúng nó; vì ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, tức là Ðức Chúa Trời kỵ tà, hễ ai ghét ta, ta sẽ nhơn tội tổ phụ phạt lại con cháu đến ba bốn đời,

6 và sẽ làm ơn đến ngàn đời cho những kẻ yêu mến ta và giữ các điều răn ta.

7 Ngươi chớ lấy danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi mà làm chơi, vì Ðức Giê-hô-va chẳng cầm bằng vô tội kẻ nào lấy danh Ngài mà làm chơi.

8 Hãy nhớ ngày nghỉ đặng làm nên ngày thánh.

9 Ngươi hãy làm hết công việc mình trong sáu ngày;

10 nhưng ngày thứ bảy là ngày nghỉ của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi: trong ngày đó, ngươi, con trai, con gái tôi trai tớ gái, súc vật của ngươi, hoặc khách ngoại bang ở trong nhà ngươi, đều chớ làm công việc chi hết;

11 vì trong sáu ngày Ðức Giê-hô-va đã dựng nên trời, đất, biển, và muôn vật ở trong đó, qua ngày thứ bảy thì Ngài nghỉ: vậy nên Ðức Giê-hô-va đã ban phước cho ngày nghỉ và làm nên ngày thánh.

12 Hãy hiếu kính cha mẹ ngươi, hầu cho ngươi được sống lâu trên đất mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho.

13 Ngươi chớ giết người.

14 Ngươi chớ phạm tội tà dâm.

15 Ngươi chớ trộm cướp.

16 Ngươi chớ nói chứng dối cho kẻ lân cận mình.

17 Ngươi chớ tham nhà kẻ lân cận ngươi, cũng đừng tham vợ người, hoặc tôi trai tớ gái, bò, lừa, hay là vật chi thuộc về kẻ lân cận ngươi.

18 Vả, cả dân sự nghe sấm vang, tiếng kèn thổi, thấy chớp nhoáng, núi ra khói, thì run rẩy và đứng cách tận xa.

19 Dân sự bèn nói cùng Môi-se rằng: Chính mình người hãy nói cùng chúng tôi thì chúng tôi sẽ nghe; nhưng cầu xin Ðức Chúa Trời chớ phán cùng, e chúng tôi phải chết chăng.

20 Môi-se đáp rằng: Ðừng sợ chi, vì Ðức Chúa Trời giáng lâm đặng thử các ngươi, hầu cho sự kính sợ Ngài ở trước mặt các ngươi, cho các ngươi không phạm tội.

21 Vậy, dân sự đứng cách tận xa, còn Môi-se đến gần đám mây đen kịt có Ðức Chúa Trời ngự ở trong.

22 Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Ngươi hãy nói cho dân Y-sơ-ra-ên như vầy: Các ngươi đã thấy ta từ trên trời phán xuống cùng;

23 vậy, chớ đúc tượng thần bằng bạc hay bằng vàng mà sánh với ta.

24 Ngươi hãy lập cho ta một bàn thờ bằng đất, trên đó phải dâng của lễ thiêu, cùng của lễ thù ân của ngươi, hoặc chiên hay bò. Phàm nơi nào có ghi nhớ danh ta, ta sẽ đếnban phước cho ngươi tại đó.

25 Nếu ngươi lập cho ta một bàn thờ bằng đá, chớ dùng đá chạm, vì nếu ngươi dùng đồ để chạm thì sẽ làm đá đó ra ô uế.

26 Ngươi chớ đi từ bực thang lên bàn thờ ta, hầu cho sự lõa lồ ngươi không tố lộ.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 969

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

969. (Verse 4) And the third angel poured out his vial into the rivers, and the fountains of waters. That this signifies the state of the church manifested as to the faculty of understanding the truths of the Word, is evident from the signification of the angel pouring out the vial, as denoting the state of the church manifested (see above, n. 960, 961, 965); and from the signification of rivers, as denoting those things that pertain to intelligence, consequently, to the faculty of understanding (see n. 518); and from the signification of fountains of waters, as denoting the truths of the Word (see n. 483).

It is therefore evident, that by the third angel pouring out his vial into the rivers and the fountains of waters, is signified the state of the church manifested as to the faculty of understanding the truths of the Word.

Continuation concerning the Fifth Precept:-

[2] Man is so created, that he may be an image of heaven, and an image of the world; for he is a microcosm. Of his parents he is born an image of the world; and he is born again, that he may be an image of heaven. To be born again is to be regenerated; and he is regenerated by the Lord by means of truths from the Word, and by a life according to them.

A man is an image of the world as to his natural mind, and an image of heaven as to his spiritual mind. The natural mind, which is the world, is beneath; and the spiritual mind, which is heaven, is above. The natural mind is full of evils of every kind, as thefts, adulteries, murders, false witness, lusts, indeed, of blasphemies and profanations of God. These evils and many others have their seat in that mind; for the love of them is there, and thence the delight of thinking, willing, and doing them. These things are innate in that mind from the parents; for a man is born into and grows up in the things that are in that mind, he is only restrained by the bonds of civil law and moral law from doing them, and thereby from manifesting the tendencies of his depraved will.

Who is there that cannot see that the Lord cannot flow in from heaven with a man, and teach and lead him, before those evils are removed? For they oppose, repel, pervert, and suffocate the truths and goods of heaven that press, apply themselves, and endeavour to flow in from above. For evil is infernal and good is heavenly, and everything infernal burns with hatred against everything heavenly. It is therefore evident that, before the Lord can flow in from heaven with heaven and form man to the image of heaven, those various evils that have accumulated in the natural mind must necessarily be removed.

[3] Now, because the removal of evils is the first step to be taken before a man can be taught and led by the Lord, the reason is clear why in eight precepts of the Decalogue the evil works that are not to be done, but not the good works which are to be done, are recounted. Good does not exist together with evil, nor does it exist before evils are removed; the way is not opened from heaven into a man until this is done. For man is like a black sea, the waters of which must be removed on each side, before the Lord in cloud and fire can give a passage to the sons of Israel. The black sea also signifies hell; Pharaoh, together with the Egyptians, the natural man; and the sons of Israel, the spiritual man.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.