Bible

 

Метью 7

Studie

   

1 Не судїть, щоб вас не суджено.

2 Бо яким судом судите, вас судити муть; і якою мірою міряєте, вам одміряєть ся.

3 Чого ж дивиш ся на порошину в оцї брата твого, у своєму ж оцї полїна не чуєш?

4 Або, як скажеш ти братові твоєму: Дай я вийму порошину тобі з ока, а он у тебе самого полїно в оцї?

5 Лицеміре, перш вийми в себе самого з ока ломаку; тодї добре бачити меш, як вийняти братові твоєму з ока порошину.

6 Не давайте сьвятого собакам, і не кидайте ваших перед свинями, щоб не потоптали їх ногами своїми й, обернувшись, не порвали вас.

7 Просїть, то й дасть ся вам; шукайте, то й знайдете; стукайте, то й відчинить ся вам:

8 кожен бо, хто просить, одержує і хто шукає, знаходить; і хто стукає, тому відчиняють.

9 Або, чи в між вами така людина, що в неї син попросить хлїба, а вона подала б йому каменя?

10 або коли попросить риби, а вона подала б йому гадюку?

11 Коли ж ви, бувши лихими, умієте давати добрі дари дїтям вашим, то чи не більше ж давати ме все добре Отець ваш, що на небі, тим, хто просить у Него?

12 Оце ж, усе, що бажаєте, щоб робили вам люде, так і ви робить їм; се бо єсть закон і пророки.

13 Увіходьте вузкими дверима, бо широкі ті двері й розлога та дорога, що веде до погибелі, й багацько таких, що ними входять:

14 вузкі бо ті двері, й тїсна та дорога, що веде до життя, і мало таких, що їх знаходять.

15 Остерегайтесь лжепророків, що приходять до вас ув одежі овечій, а в серединї вони вовки хижі.

16 Познаєте їх по овощам їх. Чи збирають виноград із тернини, або фиґи з бодяків?

17 Так усяке добре дерево родить овощ добрий, а пусте дерево родить овощ лихий.

18 Не може добре дерево родити лихого овощу, анї пусте дерево родити овощу доброго.

19 Усяке дерево, що не родить доброго овощу, рубають і кидають ув огонь.

20 Оце ж по овощам їх познаете їх.

21 Не кожен, хто говорить до мене: Господи, Господи! увійде в царство небесне, а той, хто чинить волю Отця мого, що на небі.

22 Многі казати муть до мене того дня: Господи, Господи, чи не в твоє ас імя ми пророкували? й не твоїм імям біси виганяли? й не твоїм імям великі чудеса робили?

23 І промовлю тодї до них: Нїколи я вас не знав; ійдїть од мене, ви, що чините беззаконнє.

24 Оттим же, всякий, хто слухав сї слова мої й чинить їх, того уподоблю я чоловікові мудрому, що вбудував свій будинок на камені;

25 і полили дощі, й надійшла повідь і забуяли вітри, й наперли на той будинок; та й не впав він; бо основано його на каменї.

26 А всякий, хто слухав сї слова мої, та й не чинить їх, уподобить ся чоловікові необачному, що вбудував свій будинок на піску;

27 і полили дощі, й надійшла повідь, і забуяли вітри, й наперли на той будинок; і впав він, і велика була руїна його.

28 І сталось, як скінчив Ісус оцї слова, дивувавсь народ наукою Його:

29 бо Він їх навчав, яко маючий власть, а не як письменники.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of Life # 91

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 114  
  

91. It is a common opinion today that to be saved consists in believing this or that which the church teaches, and does not consist in obeying the Ten Commandments, which forbid murder, adultery, stealing and bearing false witness, in a strict sense and in a broader one. For we are told that God regards not works but faith, despite the fact that insofar as someone is caught up in evils, so far he does not have faith (see nos. 42-52 above).

Consider the matter rationally and see whether a murderer, adulterer, thief or false witness can have faith as long as he is caught up a lust for those evils. Consider, too, whether a lust for those evils can be dispersed by any other means than by ceasing to will them because they are sins, that is, because they are hellish and diabolical.

Someone who thinks, therefore, that to be saved consists in believing this or that which the church teaches, and yet remains such as he is, cannot but be a foolish man, according to the Lord’s words in Matthew 7:26.

A church of that character is described as follows in Jeremiah:

Stand in the gate of Jehovah’s house, and proclaim there this word..., “Thus says Jehovah Zebaoth, the God of Israel: ‘Amend your ways and your doings.... Do not trust in lying words, saying, “The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah are these.”

“ ‘Will you steal, murder, commit adultery, and swear falsely..., and then come and stand before Me in this house which bears My name, and say, “We are delivered, ” when you do...these abominations? Has this house...become a den of thieves...? Behold, I, even I, have seen it, ’ said Jehovah.” (Jeremiah 7:2-4, 9-11)

  
/ 114  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.