Bible

 

Метью 26

Studie

   

1 І сталось, як скінчив Ісус, усї цї слова, рече до ученикїв своїх:

2 Ви знаєте, що через два днї буде пасха, й Сина чоловічого видадуть на розпяттє.

3 Тодї зібрались архиєреї, та письменники, та старші людські у двір до архиєрея, на прізвище Каяфи,

4 і радились, щоб узяти Ісуса підступом і вбити.

5 Та казали: Тільки не в сьвято, щоб не було бучі між народом.

6 Як же був Ісус у Витанїї в господї в Симона прокаженого,

7 приступила да Него жінка, маючи посудинку предорогого мира, та й злила на голову Йому, як сидїв за столом.

8 Побачивши ж ученики Його, сердились, кажучи: На що така втрата?

9 Можна бо було се миро продати дорого та дати вбогим.

10 Зрозумівши ж Ісус, рече до них: що ви смутите жінку? дїло бо добре вчинила на менї.

11 Всякого бо часу маєте вбогих із собою, мене ж не всякого часу маєте.

12 Зливши бо вона миро се на тїло моє на погребеннє моє зробила.

13 Істино глаголю вам: Де б нї проповідувалась євангелия ся по всьому сьвіту, казати меть ся й те, що зробила оця, на спомин її.

14 Тодї, пійшовши один з дванайцятьох, на ймя Юда Іскариоцький, до архиереїв,

15 каже: Що хочете дати менї, а я вам видам Його? Вони ж поставили йому трийцять срібняків.

16 І з того часу шукав нагоди, щоб Його видати.

17 У первий же день опрісночний приступили ученики до Ісуса, кажучи Йому: Де хочеш, щоб приготовили Тобі їсти пасху?

18 Він же рече: Йдїть у город до оттакого, та скажіть йому: Учитель рече: Час мій близько; у тебе зроблю пасху з учениками моїми.

19 І зробили ученики, як повелїв їм Ісус; і приготовили пасху.

20 Як же настав вечір, сїв Він за столом із дванайцятьма.

21 І, як вони їли, рече: Істино глаголю вам, що один з вас зрадить мене.

22 І, засумівши тяжко, почали говорити до Него кожен з них: Аже ж не я, Господи?

23 Він же, озвавшись, рече: Хто вмочає зо мною руку в миску, той зрадить мене.

24 Син чоловічий іде, як писано про Него; горе ж чоловікові тому, що Сина чоловічого зрадить! Добре було б йому, коли б не родив ся чоловік той.

25 Озвав ся ж Юда, зрадник Його, й каже: Аже ж не я, учителю? Рече до него: Ти сказав єси.

26 Як же вони їли, взявши Ісус хлїб і поблагословивши, ламав, і давав ученикам, і рече: Прийміть, їжте: се єсть тїло моє.

27 І, взявши чашу, й оддавши хвалу, подав їм, глаголючи: Пийте з неї всї;

28 се бо єсть кров моя нового завіту, що за многих проливаеть ся на оставленнє гріхів.

29 Глаголю ж вам: Що не пити му від нинї з сього плоду винограднього аж до дня того, коли його пити му з вами новим у царстві Отця мого.

30 І засьпівавши вони, вийшли на гору Оливну.

31 Тодї рече до них Ісус: Всї ви поблазнитись мною сієї ночи. Писано бо: Поражу пастиря, і розсиплють ся. вівцї стада.

32 По воскресенню ж моїм попереджу вас у Галилею.

33 Озвав ся ж Петр і каже до Него: Хоч усї поблазнять ся Тобою, я нїколи не зблазнюсь.

34 Рече до него Ісус: Істино глаголю тобі: Що сієї ночі, перше нїж півень запіє, тричі відречеш ся мене.

35 Каже йому Петр: Хоч би менї з Тобою і вмерти, не відречусь Тебе. Так і всі ученики казали.

36 Тодї приходить з ними Ісус на врочище (місце) Гетсиман, і рече до учеників: Сидїть тут, поки, пійшовши, помолюсь оттам.

37 І взяв із собою Петра та двох синів Зеведєвих, і почав скорбіти та вдаватись у тугу.

38 Тодї рече до них: Тяжко сумна, душа моя аж до смертї. Підождіть. тут, і не спїте зо мною.

39 І пройшовши трохи далїй, припав лицем своїм, молячись і глаголючи : Отче мій, коли можна, нехай мимо йде від мене чаша ся; тільки ж не як я хочу, а як Ти.

40 І приходить до учеників, і знаходить їх сплячих, і рече до Петра: Так не змогли ви однієї години попильнувати зо мною?

41 Пильнуйте та молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу. Дух то охочий, тїло ж немошне.

42 Знов, удруге відійшовши, молив ся, глаголючи: Отче мій, як не може ся чаша мимо йти від мене, коли не пити му її, нехай станеть ся воля твоя.

43 І, прийшовши, знаходить їх знов сплячих, були бо очі в них важкі.

44 І, зоставивши їх, пійшов ізнов, і моливсь утретє, промовляючи те ж саме слово.

45 Тодї приходить до учеників своїх, і рече їм: Спіть уже й спочивайте ось настиг час, і Син чоловічий буде виданий у руки грішникам.

46 Уставайте, ходімо: ось наближуєть ся зрадник мій.

47 Ще він говорив, коли се Юда, один з дванаицяти, приходить, а з ним багато народу з мечами й дручем, од архиєреїв та старших людських.

48 Зрадник же Його дав знак їм, кажучи: Кого я поцїлую, той і єсть він: беріть його.

49 І, зараз приступивши до Ісуса, каже; Радуй ся, учителю; та й поцілував Його.

50 Ісус же рече йому: Друже, чого прийшов єси? Тодї, приступивши, наложили руки на Ісуса, та й узяли Його.

51 І ось один з тих, що з Ісусом, простягти руку, вихопив меча свого, й, вдаривши слугу архиєрейського, відтяв йому вухо.

52 Тоді рече до него Ісус: Верни меч твій в місце його: всі бо, що візьмуть ся за меч, од меча погинуть.

53 Або думаєш, що не міг би нинї вблагати Отця мого, й приставив би мені більш дванайцяти легионів ангелів?

54 Як же тоді справдились би писаня, що так мусить статись ?

55 Тієї ж години рече Ісус до народу: Чи се як на розбійника вийшли ви з мечами та киями, брати мене? Щодня сидів я в вас, навчаючи в церкві, і не брали мене.

56 Се ж усе стало ся, щоб справдились писання пророчі. Тодї всі ученики, покинувши.Його, повтікали.

57 Вони ж, узявши Ісуса, повели Його до Каяфи архиерея, де письменники та старші зібрались.

58 Петр же йшов слїдом за Ним оддалеки до двору архиєрейського, і, ввійшовши в двір, сїв із слугами, щоб бачити конець.

59 Архиєреї ж, і старші, і вся рада шукали кривого сьвідчення на Ісуса, щоб Його вбити.

60 І не знайшли. І коли багато лжесьвідків поприходило, не знайшли. Опісляж, приступивши два лжесьвідки

61 говорили: Сей казав: Я можу зруйнувати церкву Божу, й за три дні збудувати її.

62 І, вставши архиєрей, каже до Него: Нїчого не відказуєш, що сї про. ти Тебе сьвідкують?

63 Ісус же мовчав. І, озвавшись архиєрей, каже до Него: Заклинаю Тебе Богом живим, щоб сказав нам, чи Ти єси Христос, Син Божий?

64 Рече йому Ісус: Ти сказав єси. Тільки ж глаголю вам: Від нині побачите Сина чоловічого, по правицї сили, й грядущого на хмарах небесних.

65 Тоді архиєрей роздер одежу свого, кажучи: Ось сказав хулу; на що нам, іще сьвідків? Ось тепер чули хулу Його;

66 як вам здаеть ся? Вони ж, озвавшись, сказали: Винен єсть смерти.

67 Тоді плювали в лице Йому, й били по щоках Його, і знущались із Него,

68 кажучи: Проречи нам, Христе, хто се вдарив Тебе?

69 Петр же знадвору сидів у дворі, І приступила до него одна дівчина, кажучи: І ти був з Ісусом Галилейським.

70 Він же відрік ся перед усіма, кажучи : Не знаю, що говориш.

71 Як же вийшов він до воріт, побачила його друга, та й каже до тих, що там були: І сей був з Ісусом Назарейським.

72 І знов одрік ся він, кленучись: Що не знаю чоловіка.

73 Трохи ж згодом, приступивши ті, що стояли, кажуть Петрові: Справді й ти єси з них, бо й твоя говірка виявляє тебе.

74 Тодї почав він проклинатись та, клястись: Що не знаю чоловіка. І зараз півень запіяв.

75 І згадав Петр слово Ісуса, промовлене до него: Що перше ніж півень запіе, тричі відречеш ся мене. І, вийшовши геть, плакав гірко.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 797

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

797. "And the sound of a bridegroom and bride shall not be heard in you anymore." This symbolically means that those caught up in the Roman Catholic religion because of its doctrine and a life in accordance with it have no conjunction of goodness and truth, which is what forms the church.

The sound here symbolizes joy, because it is the sound of a bridegroom and bride. In the highest sense a bridegroom means the Lord in respect to Divine good, and a bride means the church in respect to Divine truth from the Lord. For a church is a church by virtue of its reception of the Lord's Divine goodness in the Divine truths that it has from Him.

It is apparent from the Word that the Lord is called a bridegroom and also a husband, and that the church is called a bride and also a wife. That this produces the heavenly marriage that is a marriage of goodness and truth will be seen in a short work, On Marriage. 1

Now because this heavenly marriage is produced in people in the church by their receiving Divine goodness from the Lord in Divine truths drawn from the Word, it is apparent that there is no conjunction of goodness and truth in people caught up in the Roman Catholic religion because of its doctrine and so a life in conformity with it, since they have no conjunction with the Lord, but instead a conjunction with men, living and dead. This conjunction in people caught up in a love of exercising dominion from a love of self over the Divine sanctities belonging to the Lord, and over the Lord Himself, is as though a conjunction with the Devil, who, as we said in the preceding number, is that love. And to turn to the Devil in order to come by him to God is detestable.

[2] That the Lord is called a bridegroom and the church a bride is apparent from the following passages:

He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. (John 3:29)

This John the Baptist said in reference to the Lord.

Jesus said..., "As long as the bridegroom is with them, the wedding guests cannot fast. The day will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast. (Matthew 9:15, cf. Mark 2:19-20)

I... saw the holy city, New Jerusalem..., prepared as a bride adorned for her husband. (Revelation 21:2)

(An angel said,) "Come, I will show you the bride, the Lamb's wife." (Revelation 21:9-10)

...(the time for) the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready... Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb. (Revelation 19:7, 9)

The bridegroom whom the ten virgins went out to meet, also means the Lord (Matthew 25:1-13).

[3] From these passages it is apparent what the sound and joy of a bridegroom and bride symbolize in following places:

As the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you. (Isaiah 62:5)

My soul shall rejoice over my God..., as a bridegroom puts on the turban, and as a bride adorns herself with her vessels. (Isaiah 61:10)

Again there shall be heard in this place... the sound of joy and the sound of gladness, the sound of the bridegroom and the sound of the bride, the sound of those saying, "Confess Jehovah Zebaoth...." (Jeremiah 33:10-11)

Let the bridegroom go out from his chamber, and the bride from her room. (Joel 2:16)

I will cause to cease... from the streets of Jerusalem the sound of mirth and the sound of gladness, the sound of the bridegroom and the sound of the bride. (Jeremiah 7:34, cf. 16:9)

I will take from them the sound of mirth and the sound of gladness, the sound of the bridegroom and the sound of the bride, the sound of mills and the light of the lamp. And this whole land shall be a desolation (because of) the king of Babylon... (Jeremiah 25:10-11)

[4] From this one can now see the successive meanings in these two verses, that those caught up in the Roman Catholic religion will not have any affection for spiritual truth and goodness (no. 792); that they are without any understanding of spiritual truth, and so are without any thought of spiritual truth (no. 793), for thought springs from affection and accords with it; that neither do they inquire into, investigate, or confirm spiritual truth (no. 794); that they are also without any enlightenment from the Lord and so without any perception of spiritual truth (no. 796); and finally that they have no conjunction of goodness and truth, which is what forms the church (no. 797).

Thus the literal pronouncements also follow in sequence.

Poznámky pod čarou:

1. A reference to a work by that title never published by the writer. Extant in manuscript are a brief outline, a relatively short preliminary draft, and two indices for a longer draft on the subject of marriage that has not been found. The content of the existing material makes clear that these manuscripts, including the missing longer draft, were written in preparation for Delights of Wisdom Relating to Married Love (or Conjugial Love), Followed By Pleasures of Insanity Relating to Licentious Love, which the writer published in 1768, two years after publishing the present work on the Apocalypse.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.