Bible

 

Метью 25

Studie

   

1 Тоді уподобить ся царство небесне десяти дівчатам, що, взявши каганці свої, вийшли назустріч женихові.

2 Пять же були з них розумні, а пять необачні.

3 Котрі необачні, взявши каганці свої, не взяли з собою олїї.

4 Розумні ж узяли олії в пляшечки свої з каганцями своїми.

5 Як же жених барив ся, задрімали всі, та й поснули.

6 О півночі ж постав крик: Ось жених ійде; виходьте назустріч йому!

7 Тоді повставали всі дівчата тиї, та й украсили каганці свої.

8 Необачні ж казали до розумних: Дайте нам олії вашої, бо каганці наші гаснуть.

9 Відказали ж розумні, говорячи: Щоб не стало нам і вам; а йдіть лучче до тих, що продають, та. й купіть собі.

10 Як же йшли вони купувати, прийшов жених; і що були готові, увійшли з ним на весїлле; і зачинено двері.

11 Опісля ж приходять і другі дівчата, та й кажуть: Господи, Господи, відчини нам.

12 Він же, озвавшись, рече: Істино глалолю вам: Не знаю вас.

13 Отим же то пильнуйте, бо не знаєте дня, нї години, коди Син чоловічий прийде.

14 Бо, як чоловік, від'їжджаючи, прикликав слуги свої, і передав їм достатки свої,

15 і одному дав пять талантів, другому два, иншому ж один, кожному по його сназі, та й відїхав зараз.

16 Пійшовши ж той, що взяв пять талантів, орудував ними, й придбав других пять талантів.

17 Так само й той, що два, придбав і він других два.

18 Той же, що взяв один, пійшовши, закопав у землю, і сховав срібло пана свого.

19 По довгому ж часу, приходить пан слуг тих, і бере перелік із них.

20 І, приступивши той, що взяв пять талантів, принїс і других пять талантів, говорячи; Пане, пять талантів менї передав єси; ось других пять талантів придбав я ними.

21 Рече ж до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був єси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.

22 Приступивши ж і той, що взяв два таланти, сказав: Пане, два таланти менї передав еси; ось других два таланти придбав я ними.

23 Рече до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був еси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.

24 Приступивши ж і той, що взяв один талант, сказав: Пане, знав я тебе, що жорстокий єси чоловік, що жнеш, де не сїяв, і збираєш, де не розсипав;

25 і, злякавшись, пійшов та сховав твій талант у землї. Оце ж маєш твоє.

26 Озвав ся ж пан його й рече до него: Лукавий слуго й лїнивий, знав єси, що жну, де не сїяв, і збираю, де не розсипав:

27 так треба було оддати срібло моє міняльникам, і, прийшовши, взяв би я своє з лихвою.

28 Візьміть же від него талант, та дайте тому, що має десять талантів.

29 Кожному бо маючому всюдидасть ся, і надто мати ме; у немаючого ж, і що має, візьметь ся від него.

30 І викиньте слугу нікчемного у темряву надвірню: там буде плач і скреготаннє зубів.

31 Як же прийде Син чоловічий у славі своїй, і всї сьвяті ангели з ним, тодї сяде він на престолї слави своєї;

32 і зберуть ся перед него всї народи; й відлучить він їх одних од других, як пастух одлучує овець од козлів;

33 і поставить овець по правицї в себе, а козлів по лївицї.

34 Тодї скаже царь тим, що по правицї в него: Прийдіть, благословенні Отця мого, осягніть царство, приготовлене вам од основання сьвіту.

35 Бо я голодував, а ви дали менї їсти; жаждував, і напоїли мене; був чуженицею, і прийняли мене;

36 нагий, і з'одягли мене; недугував, і одвідали мене; був у темниці, і прийшли до мене.

37 Озвуть ся тодї до него праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, та й накормили? або і жадного, та й напоїли?

38 Коли ж бачили тебе чуженицею, та й прийняли? або нагим, та й з'одягли?

39 Коли ж бачили тебе недужим або в темницї, та й прийшли до тебе?

40 І озвавшись цар, промовить до них: Істино глаголю вам; Скільки раз ви чинили се одному з сих братів моїх найменших, менї чинили.

41 Тодї скаже він і до тих, що по лївицї: Ідїть од мене, прокляті, ув огонь вічний, приготовлений дияволові та ангелам його:

42 бо я голодував, і не дали ви менї їсти; жаждував, і не напоїли мене;

43 був чуженицею, і не прийняли мене; нагим, і не з'одягли мене; недужим і в темницї, і не одвідали мене.

44 Тодї озвуть ся до него й сї, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, або жадного, або чуженицею, або нагого, або недужого, або в темницї, та й не послужили тобі?

45 Озветь ся тодї до них і промовить, глаголючи: Істино глаголю вам: Скільки раз не чинили ви сього одному з сих найменших, і менї не чинили.

46 І пійдуть сї на вічні муки, а праведні на життє вічне.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 463

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

463. To this I will append the following account:

I looked out in the direction of the seashore in the spiritual world, and I saw there a magnificent harbor. I went over and inspected it; and lo, I saw there seagoing vessels, great and small, and in them all kinds of merchandise, with boys and girls sitting on the rowers' benches and handing it out to any who wanted it. Moreover they said, "We are waiting to see our beautiful turtles which will soon rise up for us out of the sea." And suddenly I saw turtles, great and small, on whose shells and carapaces sat baby turtles, which were looking about at the surrounding islands.

The parent turtles had two heads, a large one covered with a shell like the carapace of their bodies, which gave them a reddish glow; and a small one, like the usual one for turtles, which they would withdraw into the foreparts of their bodies and also insert invisibly into the larger head. I kept my eyes, however, on the large, reddish head, and I saw that it had a face like that of a human being, and that it would speak with the boys and girls on the rowers' benches and lick their hands. The boys and girls for their part would pet them then and give them food and treats to eat, and also valuable gifts, such as silk usable for garments, sandarac wood 1 for tablets, purple for their ornamentation, and scarlet pigment as rouge.

[2] Seeing these things, I wished to know what they represented, as I knew that everything appearing in the world of spirits is a correspondent form and represents something spiritual descending from heaven.

Angels then spoke to me from heaven and said, "You yourself know what the harbor represents, and its vessels, and the boys and girls on the benches; but you do not know what the turtles represent."

So they said, "The turtles represent those members of the clergy there who divorce faith from charity and its good works totally, asserting to themselves that there is no conjunction whatever, but that the Holy Spirit enters into a person through faith in God the Father because of the merit of the Son, and purifies the person interiorly as far as to his native will. They make this will, then, into a kind of oval plane, and when the operation of the Holy Spirit approaches it, they say it goes around that plane on the left side and does not at all touch it. Thus the inner or higher part of a person's nature belongs to God, they say, while the outer or lower part belongs to the person, and thus nothing that a person does, whether good or evil, appears before God - not good because it is merit-seeking, and not evil because it is evil - since if these were to appear before God, they would both cause the person to perish.

"Moreover," they said, "because this is the case, a person is permitted to will, think, say and do whatever he pleases, provided he guards himself against the world."

[3] I asked whether they also declare that a person is permitted to think about God as being not omnipresent and not omniscient.

They said from heaven that this, too, is permitted them, because in the case of a person who has once been purified and thus justified, God does not look at anything pertaining to his thought or will, and yet in the inner recess or higher region of his mind or nature, he still retains the faith that he had previously received in its action upon him, and that the action can sometimes return without the person's knowing.

"This," the angels said, "is what the small head represents, which the turtles draw into the foreparts of their bodies and hide, and which they also insert in the large head when they speak with laymen. For they do not speak with them out of the small head, but out of the large one, which out front appears as though endowed with a human face. They speak with them from the Word about love, charity, good works, the Ten Commandments, and repentance, and they take from the Word almost everything that is found there on these subjects. But then they insert the small head into the large one, and this causes them to interpret within themselves that none of these things are to be done for God's sake, or for the sake of heaven and salvation, but only for the sake of the public good and personal good. Yet because they speak about these things from the Word, especially about the gospel, the operation of the Holy Spirit, and salvation, doing so agreeably and elegantly, therefore they appear to their listeners as beautiful human beings and wiser than any others in the entire world. That is why you saw the boys and girls sitting on the rowers' benches give them treats to eat and valuable gifts.

[4] "These, then, are the people you saw represented as turtles. In your world one can tell them apart from others to some small extent only by the fact that they believe themselves to be wiser than any others, and ridicule them, especially their colleagues, who they say are not as wise as themselves, and whom they scorn. They carry about with them a particular little seal on their clothing, to distinguish themselves from others."

[5] One of those speaking with me said, "I will not tell you their opinion regarding all the other tenets of faith, as for example, regarding election, free will, baptism, and Holy Supper, which are the kind of things they do not make public. But we in heaven know.

"However, because they are of such a character in the world, and because after death no one is permitted to speak otherwise than as he thinks, therefore - because they can speak then only in accord with the insanities of their thoughts - they are regarded as insane and expelled from one society after another, and at last are conveyed down into the bottomless pit and become carnal spirits having the appearance of mummies. For a callus was produced on the interiors of their minds, because in the world they had also interposed a wall.

"There is a hellish society of them bordering on a hellish society of Machiavellians, and they sometimes pass from the one into the other and call themselves comrades; but then they leave because of the difference between them, as they have among them some religion relating to faith in action, whereas among Machiavellians there is none."

[6] After I saw them expelled from one society after another and gathered together to be cast down, I saw a ship with seven sails flying in the air, and in it officers and sailors dressed in purple clothing, with magnificent laurel wreaths on their heads, and crying, "Look, we are now in heaven! We are professors robed in purple, and laureates greater than all others, because we are the foremost of the wise out of all the clergy in Europe."

I wondered what this was, and I was told that the figures were depictions of the conceit and the mental concepts termed fantasies emanating from the people who had appeared before as turtles, and who now, having been expelled from one society after another, appeared as insane and were gathered into a single group, standing together in one place.

At that I desired to speak with them, and I went over to the place where they were standing, and greeting them, said, "You are people who have divorced people's internals from their externals, and divorced the operation of the Holy Spirit as though in faith from its concomitant operation with a person as though apart from faith, thus divorcing God from man. Have you not by the same token removed not only charity and its works from faith, as many other learned of the clergy do, but also faith itself as regards its manifestation by a person in the sight of God?

"But if you please, do you wish me to speak to you on this subject in accord with reason, or in accord with the Holy Scripture?"

[7] They told me to speak first from reason, and so I spoke saying, "How can the internal and the external in a person be divorced? Who does not see, or cannot see, as a matter of common sense that a person's interiors all extend and are continued into the exteriors, and even into his outmosts, in order to produce their effects and accomplish their operations? Do the internals not exist for the sake of the externals, so as to terminate in them and subsist in them, and thus abide, much like a column upon its pedestal? Can you not see that if the continuity and thus conjunction did not exist, the outmost elements would disintegrate and drift away like bubbles in the air? Who can deny that there are millions of interior operations of God in people, of which a person knows nothing? And what help would it be for him to be aware of them, provided he is cognizant of the outmost ones, in which he, with his thought and will, act together with God?

[8] "But I will illustrate this with an example. Is a person aware of the inner operations of his speech, such as how the lungs draw in air and fill their alveoli, bronchia, and lobes with it? Or how they expel air into the trachea and there turn it into sound? Or how the sound is modified in the glottis with the aid of the larynx, and how the tongue then articulates it and the lips complete the articulation so that it becomes speech? All of these interior operations, of which the person knows nothing - do they not take place for the sake of the outmost effect, that the person be able to speak? Take away or divorce one of those internal processes from its continuity with the outmost effects - would a person be able to speak any more than a wooden post?

[9] "Take another example. A person's two hands are his terminal members. Do not the interior elements that extend into it come from the head through the neck, and then through the breast, shoulders, arms and forearms? And do these not involve countless muscular tissues, countless arrays of motor fibers, countless bundles of nerves and blood vessels, and a number of articulations of bones with their membranes and ligaments? Is a person at all aware of these? And yet his hands operate as a result of them. Suppose these inner processes took a wrong turn at the wrist and did not continue into the hands? Would the hands not fall off the forearms and decay like some inanimate object plucked away? In fact, if you are willing to believe it, it would be the same as with the body if the person were beheaded.

"It would be the altogether the same with a person's thought and will if the Divine operation should cease before reaching them and not flow into them.

"So much in accord with reason.

[10] "Now if you are willing to hear it, these arguments accord with the Holy Scripture as well. Does the Lord not say,

Abide in Me, and I in you... I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing. (John 15:4-5)

"Are not the fruits good works, which the Lord does through a person, and which a person does as though of himself?

"Does the Lord not also say that He stands at the door and knocks, and that if anyone opens the door, He will come in to him and dine with him, and he with Him (Revelation 3:20)?

"Does the Lord not give minas and talents, that a person may do business with them and make a profit, and that in the measure of the person's profit He gives eternal life (Matthew 25:14-30, Luke 19:13-26)? Moreover, that He rewards everyone in accordance with the person's labor in His vineyard (Matthew 20:1-17)?

"But these are just a few proofs. We could fill pages with citations from the Word to the effect that a person should be like a tree and produce fruits, that he should keep the commandments, love God and the neighbor, and more. But I know that it is not possible for your intellectual acumen to have any real common ground with passages from the Word. Even though you quote them, still your ideas pervert them. Nor can you do otherwise, because you take away from a person everything having to do with God as regards any communication and so conjunction. What remains then but only all the rituals of worship?"

[11] After that I saw these people in the light of heaven, which disclosed and exposed the character of each one, and they did not appear then as before, in a ship in the air, as though in heaven. Nor were there any purple-robed figures in it, or heads wreathed with laurel. I saw them instead in a sandy area, in ragged clothing, and girded about their loins with nets, like those used by fishermen, through which their nakedness was visible. And they were then conveyed down into the previously mentioned society bordering on the hellish society of Machiavellians.

Poznámky pod čarou:

1. Literally, "thyine wood." See Revelation 18:12

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.