Bible

 

Метью 25

Studie

   

1 Тоді уподобить ся царство небесне десяти дівчатам, що, взявши каганці свої, вийшли назустріч женихові.

2 Пять же були з них розумні, а пять необачні.

3 Котрі необачні, взявши каганці свої, не взяли з собою олїї.

4 Розумні ж узяли олії в пляшечки свої з каганцями своїми.

5 Як же жених барив ся, задрімали всі, та й поснули.

6 О півночі ж постав крик: Ось жених ійде; виходьте назустріч йому!

7 Тоді повставали всі дівчата тиї, та й украсили каганці свої.

8 Необачні ж казали до розумних: Дайте нам олії вашої, бо каганці наші гаснуть.

9 Відказали ж розумні, говорячи: Щоб не стало нам і вам; а йдіть лучче до тих, що продають, та. й купіть собі.

10 Як же йшли вони купувати, прийшов жених; і що були готові, увійшли з ним на весїлле; і зачинено двері.

11 Опісля ж приходять і другі дівчата, та й кажуть: Господи, Господи, відчини нам.

12 Він же, озвавшись, рече: Істино глалолю вам: Не знаю вас.

13 Отим же то пильнуйте, бо не знаєте дня, нї години, коди Син чоловічий прийде.

14 Бо, як чоловік, від'їжджаючи, прикликав слуги свої, і передав їм достатки свої,

15 і одному дав пять талантів, другому два, иншому ж один, кожному по його сназі, та й відїхав зараз.

16 Пійшовши ж той, що взяв пять талантів, орудував ними, й придбав других пять талантів.

17 Так само й той, що два, придбав і він других два.

18 Той же, що взяв один, пійшовши, закопав у землю, і сховав срібло пана свого.

19 По довгому ж часу, приходить пан слуг тих, і бере перелік із них.

20 І, приступивши той, що взяв пять талантів, принїс і других пять талантів, говорячи; Пане, пять талантів менї передав єси; ось других пять талантів придбав я ними.

21 Рече ж до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був єси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.

22 Приступивши ж і той, що взяв два таланти, сказав: Пане, два таланти менї передав еси; ось других два таланти придбав я ними.

23 Рече до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був еси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.

24 Приступивши ж і той, що взяв один талант, сказав: Пане, знав я тебе, що жорстокий єси чоловік, що жнеш, де не сїяв, і збираєш, де не розсипав;

25 і, злякавшись, пійшов та сховав твій талант у землї. Оце ж маєш твоє.

26 Озвав ся ж пан його й рече до него: Лукавий слуго й лїнивий, знав єси, що жну, де не сїяв, і збираю, де не розсипав:

27 так треба було оддати срібло моє міняльникам, і, прийшовши, взяв би я своє з лихвою.

28 Візьміть же від него талант, та дайте тому, що має десять талантів.

29 Кожному бо маючому всюдидасть ся, і надто мати ме; у немаючого ж, і що має, візьметь ся від него.

30 І викиньте слугу нікчемного у темряву надвірню: там буде плач і скреготаннє зубів.

31 Як же прийде Син чоловічий у славі своїй, і всї сьвяті ангели з ним, тодї сяде він на престолї слави своєї;

32 і зберуть ся перед него всї народи; й відлучить він їх одних од других, як пастух одлучує овець од козлів;

33 і поставить овець по правицї в себе, а козлів по лївицї.

34 Тодї скаже царь тим, що по правицї в него: Прийдіть, благословенні Отця мого, осягніть царство, приготовлене вам од основання сьвіту.

35 Бо я голодував, а ви дали менї їсти; жаждував, і напоїли мене; був чуженицею, і прийняли мене;

36 нагий, і з'одягли мене; недугував, і одвідали мене; був у темниці, і прийшли до мене.

37 Озвуть ся тодї до него праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, та й накормили? або і жадного, та й напоїли?

38 Коли ж бачили тебе чуженицею, та й прийняли? або нагим, та й з'одягли?

39 Коли ж бачили тебе недужим або в темницї, та й прийшли до тебе?

40 І озвавшись цар, промовить до них: Істино глаголю вам; Скільки раз ви чинили се одному з сих братів моїх найменших, менї чинили.

41 Тодї скаже він і до тих, що по лївицї: Ідїть од мене, прокляті, ув огонь вічний, приготовлений дияволові та ангелам його:

42 бо я голодував, і не дали ви менї їсти; жаждував, і не напоїли мене;

43 був чуженицею, і не прийняли мене; нагим, і не з'одягли мене; недужим і в темницї, і не одвідали мене.

44 Тодї озвуть ся до него й сї, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, або жадного, або чуженицею, або нагого, або недужого, або в темницї, та й не послужили тобі?

45 Озветь ся тодї до них і промовить, глаголючи: Істино глаголю вам: Скільки раз не чинили ви сього одному з сих найменших, і менї не чинили.

46 І пійдуть сї на вічні муки, а праведні на життє вічне.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 783

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

783. And the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. That this signifies that those who separate faith from life, by reasonings based on fallacies, establish their doctrinals, and confirm them, and thereby powerfully deceive, is evident from the signification of the beast to which the dragon gave his powers, as denoting reasonings from the natural man confirming the separation of faith from life (concerning which see above, n. 774). The reason why those reasonings are from the fallacies of the senses is, that that beast appeared like a leopard, and his feet were as the feet of a bear; and by the feet of a bear are signified fallacies; concerning which also see above (n. 781); and from the signification of giving his power, his seat, and great authority, as denoting to establish doctrinals and thus to confirm them; power signifying validity; the seat, the church as to doctrine, which is from falsities; and great authority signifying strengthening and confirmation thence. That these things coincide with reasonings and their fallacies was shown above.

[2] That those who separate faith from life, that is, from good works, have power, a seat, and great authority is not because the falsities in which they are have any power in themselves; for falsities from evil have no power at all, because all power is in truths from good. But falsities have power against falsities, as like over like. This is quite clear from the power of infernal spirits amongst themselves, which they exercise by means of imaginary things which resemble correspondences from which they desire to appear very powerful and strong; nevertheless they have no power at all against truths, and so completely so, that it is nothing. This might be confirmed from much experience were there space to enlarge so far in these explanations of the Apocalypse. It is evident solely from this fact, that the hells, in which there are myriads of myriads, are kept bound by the Divine truth proceeding from the Lord, so that not one of them dare venture to raise a finger of his hand. It is also evident from this fact, that a thousand companies of evil spirits may be led, restrained, bound, and dispersed by one angel, by means of truths from the Lord; and this by merely looking at them from an intention of the will. Such power has been sometimes granted to me also, from the Lord.

That the church when at its end is in falsities and hence in evils, and in evils and hence in falsities, and yet that all power pertains to truths from good, which seem to be able to be given from the Lord by means of truths from the Word, may appear wonderful. The reason, however, is that falsities have power against those who are in falsities from evil; and at the end of the church those falsities govern; and when they do so, truths are not received. For this reason falsities cannot be dispersed by truths, and hence it is that the devil in such case is called powerful, and loosed from bonds.

[3] Hence it is that infernal falsity is called in the Word a lion, a bear, a wolf, and a beast; also a wild beast, strong and rapacious.

It is for this reason, that those who are in falsities are called, in the Word, powerful, mighty, robust, strong, heroes, rulers, terrible, formidable, and devastators; as is evident from various passages where they are treated of, as from the following in Jeremiah:

"Behold I bring upon you a nation from afar, O house of Israel, a mighty nation, all men of might" (5:15, 16).

Again:

"Go up ye horses, rage ye chariots, let the mighty men go forth" (46:9).

And again:

"A sword against the mighty that they may be dismayed" (50:36).

In Ezekiel:

"I will give" Pharaoh "into the hand of a mighty one of the nations" (31:11, 12).

In Hosea:

"Thou hast trusted to thy way, to the multitude of the mighty" (10:13).

And in Joel:

"A people great and strong, like heroes they run, they climb over the wall" (2:2, 7).

In Amos:

"The refuge of the swift perisheth, and the mighty shall not confirm his strength, neither shall the powerful deliver his soul, the mighty in his heart among heroes shall flee naked in that day" (2:14, 16).

In David:

"Rebuke the wild beast of the reed; the congregation of the mighty" (Psalm 68:30).

In 1 Samuel:

"The bows of the mighty are broken" (2:4).

In the Apocalypse:

"All the kings, and great men, and rich men, and chief captains, and the powerful, hid themselves in the dens, and in the rocks" (6:15).

In Matthew:

"The princes of the Gentiles exercise dominion, and the great men exercise power" (20:25).

In Luke:

"This is your hour and the power of darkness" (22:53).

Besides various other passages.

[4] To what has been said above it may be added, that infernal spirits believe themselves to be strong and powerful more than others. But this is because they prevail only against those who are in evils and in falsities therefrom; for thus one infernal spirit prevails over another, or one evil and its falsity against another evil and its falsity; and it is from this appearance that they believe themselves to be powerful. Such power, however, may be compared to that of a mite against a mite, or of a flea against a flea, of dust against dust, and of a straw against a straw; the power of these is only relative to their mutual strength. Add to this that infernal spirits are proud, and wish to be regarded as strong, mighty, and heroes for the most trivial reasons.

[5] Because the subject here treated of is the power and great authority which the dragon gave from himself to the beast rising up out of the sea, and hence the power of infernal spirits among each other, some mysteries shall here be disclosed concerning the arts they practise to acquire power in the spiritual world. There are some who procure to themselves power by means of the Word; for they are acquainted with some of its passages, which they repeat, and, by means of this, communication is effected with those who are in simple good, and thence conjunction with them as to externals; and in proportion as they are in that conjunction, they prevail over others. The reason is, that all things in the Word are truths, and all power belongs to truths, and the simple good are in truths; whence power is derived from conjunction with them, but only so long as that conjunction exists. This, however, does not continue long, because they are soon afterwards separated from one another by the Lord.

Some procure to themselves power by pretended affections of good and truth, and by affections pertaining to the love of what is sincere and just; by means of which also they induce the simple good to think favourably of them, and cherish goodwill towards them; and so they attract and adjoin them to themselves. And so long as that benevolent attitude intercedes as it were mutually, so long they are powerful more than others.

Some also procure to themselves power by means of representatives of various kinds, which are abuses of correspondences; and some by means of another kind. And because all power is in truths from good, and resides in the angels, therefore nothing is more earnestly desired by evil spirits than to attract good spirits to their side, because the evil prevail by this means. As soon, however, as they are separated from them, they are in the falsities of their own evil; and when they are in these, they are deprived of all power.

[6] This is the reason, moreover, why all the evil who flock out of the world, are first separated from the goods and truths which they knew only from memory, and thence professed with their lips; and when they are separated from these, their inner states appear, which consist of nothing but quantities of falsities from evils. And because, when they are in these, they have no longer any power, they fall down headlong into hell, as heavy bodies in the air fall to the earth. That goods and truths are taken away from the evil, is known from the Word; for the Lord says,

"Take away the talent from him, and give it to him that hath ten talents; for to every one that hath shall be given, that he may have abundance; but from him that hath not shall be taken even that which he hath; but cast out the useless servant into outer darkness, there shall be wailing and gnashing of teeth" (Matthew 25:28, 29, 30. Also Mark 4:25; Luke 8:18; 19:26.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.