Bible

 

แหล่งกำเนิด 38

Studie

   

1 ต่อมา ครั้งนั้นยูดาห์ลงไปจากพวกพี่น้อง ไปอาศัยอยู่กับคนอดุลลามคนหนึ่งชื่อฮีราห์

2 ยูดาห์เห็นบุตรสาวของคนคานาอันคนหนึ่งที่นั่น บิดาหญิงนั้นชื่อชูวา จึงแต่งงานกับหญิงนั้นและเข้าไปหานาง

3 หญิงนั้นก็ตั้งครรภ์คลอดบุตรชาย บิดาจึงตั้งชื่อว่า เอร์

4 หญิงนั้นก็ตั้งครรภ์อีกคลอดบุตรชาย ตั้งชื่อว่า โอนัน

5 นางตั้งครรภ์อีกคลอดบุตรชาย ตั้งชื่อว่า เช-ลาห์ นางอยู่ที่เคซิบเมื่อนางให้กำเนิดเขา

6 ยูดาห์ก็ได้หาหญิงคนหนึ่งชื่อทามาร์ให้เป็นภรรยาเอร์บุตรหัวปีของตน

7 เอร์บุตรหัวปีของยูดาห์เป็นคนชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์จึงทรงประหารเขาเสีย

8 ยูดาห์จึงบอกโอนันว่า "เข้าไปหาภรรยาพี่ชายของเจ้าเถิด และแต่งงานกับนาง เพื่อจะได้สืบเชื้อสายพี่ชายไว้"

9 โอนันรู้ว่าเชื้อสายจะไม่ได้นับเป็นของตน ต่อมา เมื่อเขาเข้าไปหาภรรยาของพี่ชาย จึงทำให้น้ำกามตกดินเสียด้วยเกรงว่าจะสืบเชื้อสายให้แก่พี่ชาย

10 สิ่งที่โอนันกระทำนั้นไม่เป็นที่พอพระทัยพระเยโฮวาห์ พระองค์จึงทรงประหารชีวิตเขาเสีย

11 ยูดาห์จึงบอกทามาร์บุตรสะใภ้ว่า "กลับไปเป็นหญิงม่ายที่บ้านบิดาจนกว่าเช-ลาห์บุตรชายของเราจะโต" ยูดาห์กลัวว่าเขาจะตายเสียเหมือนพี่ชาย นางทามาร์จึงไปอาศัยอยู่ในบ้านบิดา

12 อยู่มาภรรยาของยูดาห์ ผู้เป็นบุตรสาวชูวาก็ตาย เมื่อยูดาห์ค่อยบรรเทาความโศก จึงขึ้นไปหาคนตัดขนแกะของตนที่บ้านทิมนาท กับเพื่อนชื่อฮีราห์ เป็นคนอดุลลาม

13 มีคนมาบอกนางทามาร์ว่า "ดูเถิด พ่อผัวของเจ้าไปบ้านทิมนาทจะตัดขนแกะ"

14 นางจึงผลัดเสื้อสำหรับหญิงม่ายออกเสีย เอาผ้าคลุมหน้าห่มตัวไว้ไปนั่งอยู่ที่สถานที่กลางแจ้ง ริมทางที่จะไปบ้านทิมนาท ด้วยนางเห็นว่าเช-ลาห์โตขึ้นแล้ว แต่นางยังมิได้เป็นภรรยาของเขา

15 เมื่อยูดาห์เห็นนางก็คิดว่าเป็นหญิงโสเภณี เพราะนางได้เอาผ้าคลุมหน้าไว้

16 ยูดาห์จึงได้เข้าไปพูดกับหญิงริมทางนั้นว่า "มาเถิด ให้เราเข้านอนด้วย" (เพราะไม่ทราบว่านางเป็นสะใภ้ของตน) นางจึงว่า "ท่านจะให้อะไรสำหรับการที่เข้าหาข้าพเจ้า"

17 ยูดาห์ตอบว่า "เราจะส่งลูกแพะจากฝูงมาให้เจ้าตัวหนึ่ง" นางก็ถามว่า "ท่านจะให้ของมัดจำไว้ก่อนจนกว่าจะส่งลูกแพะนั้นมาได้ไหม"

18 ยูดาห์ถามว่า "เจ้าจะเอาอะไรเป็นของมัดจำ" นางจึงตอบว่า "จะขอแหวนตรากับเชือก ทั้งไม้พลองที่มือท่านด้วย" ยูดาห์ก็ให้ และเข้าไปหานาง นางก็ตั้งครรภ์กับเขา

19 นางจึงลุกขึ้นไปเสียและเอาผ้าคลุมหน้านั้นออก นุ่งห่มเสื้อผ้าสำหรับหญิงม่ายอีก

20 ฝ่ายยูดาห์ฝากลูกแพะมากับเพื่อนคนอดุลลามให้ไถ่ของมัดจำจากมือหญิงนั้น แต่เขาหานางไม่พบ

21 เขาจึงถามคนที่อยู่ตำบลนั้นว่า "หญิงโสเภณีอยู่ที่สถานที่กลางแจ้งริมทางนี้ไปไหน" เขาตอบว่า "หญิงโสเภณีที่นี่ไม่มี"

22 เพื่อนก็กลับไปบอกยูดาห์ว่า "ข้าพเจ้าหาไม่พบ ทั้งชาวตำบลนั้นก็ว่า `หญิงโสเภณีที่นี่ไม่มี'"

23 ยูดาห์จึงว่า "ให้หญิงนั้นเก็บของนั้นไว้เถิด มิฉะนั้นเราจะละอายใจ ดูเถิด เราฝากลูกแพะตัวนี้ไปให้ แต่ท่านก็หาหญิงนั้นไม่พบ"

24 อยู่มาอีกประมาณสามเดือน มีคนมาบอกยูดาห์ว่า "ทามาร์บุตรสะใภ้ของท่านเป็นหญิงแพศยา ยิ่งกว่านั้นอีก ดูเถิด นางมีครรภ์เพราะการแพศยาแล้ว" ยูดาห์จึงสั่งว่า "พานางออกมานี่จับคลอกไฟเสีย"

25 เมื่อเขากำลังพานางออกมา นางก็ส่งคนไปหาพ่อผัวบอกว่า "ข้าพเจ้ามีครรภ์กับคนที่เป็นเจ้าของสิ่งนี้" และนางว่า "ขอท่านพิจารณาดูแหวนตรา เชือก และไม้พลองเหล่านี้ว่าเป็นของผู้ใด"

26 ยูดาห์รับไปพิจารณาดูรู้แล้วก็ว่า "หญิงคนนี้ชอบธรรมยิ่งกว่าเรา เหตุว่าเรามิได้ยกเขาให้แก่เช-ลาห์บุตรชายของเรา" ฝ่ายยูดาห์ก็มิได้สมสู่กับนางต่อไปอีก

27 อยู่มาเมื่อถึงเวลากำหนดคลอดบุตร ดูเถิด ก็มีลูกแฝดอยู่ในครรภ์

28 ต่อมาเมื่อจะคลอดนั้นบุตรคนหนึ่งยื่นมือออกมาก่อน หญิงผดุงครรภ์จึงเอาด้ายแดงผูกไว้ที่ข้อมือและกล่าวว่า "คนนี้คลอดก่อน"

29 ต่อมาเมื่อบุตรนั้นหดมือเข้าไป ดูเถิด บุตรอีกคนหนึ่งก็คลอดออกมาก่อน หญิงผดุงครรภ์จึงร้องว่า "เจ้าแหวกออกมาได้อย่างไร เจ้าได้แหวกออกมา" เหตุฉะนี้จึงเรียกบุตรนั้นว่า เปเรศ

30 ภายหลังน้องชายเปเรศที่มีด้ายแดงผูกข้อมือนั้นก็คลอด จึงให้ชื่อว่า เศ-ราห์

   


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4843

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4843. To Tamar his daughter-in-law. That this signifies a church representative of spiritual and celestial things, which is called “daughter-in-law” from truth, is evident from the representation of Tamar, as being a church representative of spiritual and celestial things, of which above (n. 4831); and from the signification of a “daughter-in-law” as being the spiritual or truth of the church. That a “daughter-in-law” has this meaning in the internal sense is because all things belonging to marriage, and all who were born from marriage, represented such things as are of the heavenly marriage (see n. 4837), and consequently which are of good and truth; for these are of the heavenly marriage. From this it is that in the Word a husband signifies good, and a wife truth; and also that sons and daughters signify the truths and goods that are from them. Hence a daughter-in-law, being the wife of a son now become a husband, signifies the truth of the church conjoined with good and so on. But in regard to those who are of the celestial church these significations are different from what they are in regard to those who are of the spiritual church; for in the spiritual church the husband is called “man,” and signifies truth; and the wife is called “woman,” and signifies good (see n. 4823).

[2] That by a “daughter-in-law” in the internal sense of the Word is signified the truth of the church adjoined to its good, consequently in the opposite sense the falsity of the church adjoined to its evil, is also evident from the passages in the Word in which “daughter-in-law” is mentioned-as in Hosea:

They sacrifice upon the heads of the mountains, and burn incense upon the hills, under the oak, and the poplar, and the terebinth, because the shadow thereof is good; therefore your daughters commit whoredom, and your daughters-in-law commit adultery. Shall not I visit upon your daughters because they commit whoredom, and upon your daughters-in-law because they commit adultery? (Hos. 4:13-14); where the subject treated of is the worship of evil and falsity, the worship of evil being signified by “sacrificing upon the heads of the mountains,” and the worship of falsity by “burning incense upon the hills.” A life of evil is signified by the “daughters committing whoredom,” and the doctrine of falsity from which is a life of evil is signified by the “daughters-in-law committing adultery.” That in the Word adulteries and whoredoms signify adulterations of good and falsifications of truth may be seen above (n. 2466, 2729, 3399); and therefore “daughters-in-law” here denote affections of falsity.

[3] In Micah:

The great one speaketh the perversity of his soul; and he wresteth it. Their good one is as a thorn; the upright, as a bramble. The son lightly esteemeth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s foes are they of his household (Micah 7:3-4, 6); where the subject treated of is the falsity from evil in which the church is in the last time, when vastated, and in the proximate sense that in which the Jewish Church was. The “daughter rising up against her mother,” signifies that the affection of evil is opposed to truth; and the “daughter-in-law against her mother-in-law,” that the affection of falsity is opposed to good.

[4] As the case is similar with the man who is in temptations-for in these there is a combat of evil against truth and of falsity against good, spiritual temptations being nothing else than vastations of the falsity and evil in a man-therefore temptations or spiritual combats are described by the Lord in almost the same words, in Matthew:

Jesus said, Think not that I am come to send peace on the earth; I am not come to send peace, but a sword. For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law; and a man’s foes shall be they of his household (Matthew 10:34-36).

The like words quoted just above from the prophet signified the vastation of the church, but here they signify the temptations of those who are of the church, because as already said temptations are nothing else than vastations, or removals, of falsity and evil; and for this reason both temptations and vastations are also signified and described by inundations of water and by floods (n. 705, 739, 756, 907). Here also therefore the “daughter being at variance against her mother” denotes the affection of evil opposed to truth, and the “daughter-in-law against her mother-in-law,” the affection of falsity opposed to good; and because in the man who is in temptation evils and falsities are within or are his, they are said to be of his household—“a man’s foes shall be they of his household.” That temptations are what are thus described is plain from the Lord’s saying that He came not to send peace upon the earth, but a sword, for by a “sword” is signified truth combating, and in the opposite sense falsity combating (n. 2799, 4499), when yet He came to give peace (John 14:27; 16:33). That it is temptations which are so described is evident from what follows in that chapter: “He that taketh not up his cross, and followeth after Me, is not worthy of Me.”

[5] So also in Luke:

Suppose ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but division; for from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother-in-law against her daughter-in-law, and the daughter-in-law against her mother-in-law (Luke 12:51-53);

from these sayings also it is plain that by “father,” “mother,” “son,” “daughter,” “daughter-in-law,” and “mother-in-law” are signified those things which are from the heavenly marriage, namely, goods and truths in their order, and also their opposites; as likewise in Mark:

Jesus said, There is no man that has left house or brethren or sisters or father or mother or wife or children or fields, for My sake and the gospel’s, but he shall receive a hundred-fold in this time, houses and brethren and sisters and mothers and children and fields, with persecutions; and in the age to come eternal life (Mark 10:29-30);

one unacquainted with the internal sense of the Word will suppose that nothing more than house, brethren, sisters, father, mother, wife, children, and fields are signified by these words here; but it is such things as appertain to man, his own, which he must forsake; and the spiritual and celestial things that are of the Lord which he must receive in their place, and this by means of temptations, which are meant by “persecutions.” Everyone can see that if he forsake a mother he will not receive mothers; in like manner neither brethren, sisters, etc.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.