Bible

 

Genesis 7

Studie

   

1 Iṇṇa Əməli i Nux: «Əggəz attin kay d aɣaywan-nak fəlas ənayaɣ as kay ɣas a dat-i iṃosan aləs n alɣadil daɣ azzaman-nak.

2 Ədkəl yay əd təntay har əṣṣayat armaten daɣ tawaqqast əd hərwan win wər nəṃṃədas tədkəla yay əd təntay ɣas daɣ win əṃṃədasnen.

3 Ig̣ədad əntanay da ədkəl daɣ-san yay əd təntay har əṣṣayat armaten fəl ad d-irəg amasa-nnasan fəl aṃadal.

4 Fəlas ɣur əṣṣa aḍan nak ad in-assaglaɣ akonak az z-agin əkkozat təṃərwen n əzəl, iffay ehad-ezal. Ad-əṃəsaɣ fəl tasayt n aṃadal šixəllek kul šin əgeɣ.»

5 Immozal Nux arat kul w'as t-omar Əməli.

6 Nux iga ṣədisat ṭəmad n awatay as d-oṣa əlwabil wa əddənet.

7 Iggaz Nux attin ənta əd maddan-əs əd taɣur-əs əd təḍoden ən maddan-əs fəl ad aḍḍarragan y aṃan win əlwabil.

8 Tawaqqast əd hərwan win wər nəṃṃədas əd win əṃṃədasnen əd g̣ədad da wa illomen aṃadal kul,

9 kul əkkan-du Nux əṃosan əššin əššin yay əd təntay namaggazan dər-əs attin s əmmək w'as t-omar Məššina.

10 Dəffər əṣṣa aḍan, oṣan-du aṃan n əlwabil əddənet.

11 Daɣ awatay wa n ṣədisat ṭəmad ən təməddurt ən Nux, əzəl wa n ṃaraw d əṣṣa ən təllit ta n ṣanatat, ənta ad d-əg̣g̣əzzayan aṃan s aṣṣahat daɣ ṣarrutan n aṃadal, bajaɣjaɣan-du aṃan win jənnawan əntanay da.

12 Iffay akonak fəl aṃadal har iga əkkozat təṃərwen n əzəl iffay ehad-ezal.

13 Əzəl wədi da, ad iggaz Nux attin ənta əd bararan-net Šem, Xam əd Yafet, əd taɣur-əs əd təḍoden šin karadat ən bararan-net.

14 Iggaz-tu tolas əkkulluk n əzzənəf ən tawaqqast d əkkulluk n əzzənəf ən hərwan, d əkkulluk n əzzənəf ən lumət-lumət əllomatnen aṃadal, d əkkulluk n əzzənəf ən g̣ədad əd maggadan kul.

15 Taxlək kul as t-ad-d-əg̣madan əššin mudaran n əzzənəf kul əkkan-du Nux ənamaggazan dər-əs attin,

16 yay əd təntay, daɣ əzzənəf kul as əggəzan attin s əmmək as omar Məššina Nux. Təzzar ihar-in fall-as Əməli attin.

17 Ig'əlwabil əkkozat təṃərwen n əzəl iffay fəl aṃadal. Aṃan əg̣g̣əzzayan əsaddakalan attin.

18 Əttəyan aṃan, əg̣g̣əzzayan wəllen, əbbatan attin, izagaylal fall-assan.

19 Əssəfalan d aṃan har əlsan idɣaɣan kul win zagrotnen fəl tasayt n aṃadal.

20 Əlmazan-tan har tan-okayan əs ṃaraw ɣallan əd ṣəmmos.

21 I tu-təlla təxlək təddarat fəl aṃadal, kul təṃṃut: ig̣ədad, ihərwan, iwəxsan, idəmərdəmaran d aytedan win wašankalnen fəl aṃadal.

22 A wa daɣ izgar iṇfas fəl azzahir n aṃadal kul iṃṃut.

23 Iṃas Əməli a iddaran kul fəl aṃadal ad d-obazan ɣur aytedan har hərwan, lumət-lumət əd g̣ədad, kul ətawaṃasan fəl aṃadal Nux ɣas ad d-iqqiman ənta d a wa fall-as iggazan attin.

24 Igət n aṃan har iga ṭemeday n əzəl əd ṣəmmosat təṃərwen wər ifnez.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 803

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

803. As to fowl, and as to beast, and as to wild animal, and as to every creeping thing that creepeth upon the earth. That these signify the persuasions of those in whom “fowl” signifies affections of what is false, “beast” cupidities, “wild animal” pleasures, and “creeping thing” things corporeal and earthly, is evident from what has been already shown respecting the signification of “fowls” and of “beasts” (concerning “fowls” in n. 40, and above at verses 14 and 15 of this chapter; concerning “beasts” also in the same place, and in n. 45, 46, 142, 143, and 246. As “fowls” signify things of understanding, of reason, and of memory-knowledge, they signify also the contraries of these, as what is of perverted reason, falsities, and affections of what is false. The persuasions of the antediluvians are here fully described, namely, that there were in them affections of what is false, cupidities, pleasures, things corporeal and earthly. That all these are within persuasions, man is not aware, believing a principle or a persuasion of what is false to be but a simple thing, or one general thing; but he is much mistaken, for the case is very different. Every single affection of a man derives its existence and nature from things of his understanding and at the same time from those of his will, so that the whole man, both as to all things of his understanding and all things of his will, is in his every affection, and even in the most individual or least things of his affection.

[2] This has been made evident to me by numerous experiences, as for example (to mention only one) that the quality of a spirit can be known in the other life from one single idea of his thought. Indeed angels have from the Lord the power of knowing at once, when they but look upon anyone, what his character is, nor is there any mistake. It is therefore evident that every single idea and every single affection of a man, even every least bit of his affection, is an image of him and a likeness of him, that is, there is present therein, nearly and remotely, something from all his understanding and from all his will. In this way then are described the direful persuasions of the antediluvians: that there were in them affections of what is false, and affections of what is evil, or cupidities, and also pleasures, and finally things corporeal and earthly. All these are within such persuasions; and not only in the persuasions in general, but also in the most individual or least things of the persuasions, in which things corporeal and earthly predominate. If man should know how much there is within one principle and one persuasion of what is false, he would shudder. It is a kind of image of hell. But if it be from innocence or from ignorance, the falsities therein are easily shaken off.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.