Bible

 

Exodus 7

Studie

   

2 «Kay ad tannaɣ arat ketnet wa as kay-omara, amaran əməqqar-nak Harun ad t-issuɣəl i Firɣawna fəl ad ayyu Kəl-Israyil aglin.

3 «Mišan nak ad-əssəɣəra əwəl ən Firɣawna. Ad šata alɣalamaten-in, əd təlməɣjujaten-in daɣ akal ən Masar.

4 «Dər ig-a wen da wər dawan-z-issəsəm. Əddi da ad z-əmmazala əs tarna-nin fəl Masar əkkəsa du tamattay-nin ta n Israyil tənnizzam zun agan. Ad agaɣ aratan win den s-əlxəkuman əssohatnen.

5 «As əmmozala əs tarna-nin fəl Masar y ad d-əkkəsa Kəl-Israyil, ad-əssənan Kəl Masar as "nak a imosan Amaɣlol".»

6 Iga Musa əd Harun aratan win den s əmmək wa as tan-omar Amaɣlol.

7 Musa imos aləs əgmadnat əttamat təmərwen n awatay, amaran Harun əgmadnat-tu əttamat təmərwen n awatay əd karad, as əššewalan i Firɣawna.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7284

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7284. And Moses was a son of eighty years. That this signifies the state and quality of the law from the Divine, is evident from the representation of Moses, as being the law from the Divine (see n. 6771, 6827); and from the signification of “eighty years,” as being the state and quality of the law from the Divine, namely, with those who are of the spiritual church at the first time of visitation. What “eighty” specifically signifies cannot be told, because it involves every state and quality of the law from the Divine then with them. That “eighty” denotes states of temptation, see n. 1963, but in this case “eighty” involves the same as “forty;” but as it is also composed of ten and eight multiplied together, the signification of this number must be sought from this fact also. (What “ten” signifies, see n. 576, 1906, 1988, 2284, 3107, 4638; and what “eight,” n. 2044, 2866; in general that all numbers signify things, and in fact the state and quality of these, n. 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075, 2252, 3252, 4264, 4495, 4670, 5265, 5291, 5335, 5708, 6175)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7009

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7009. And it shall be that he shall be to thee for a mouth. That this signifies the truth of doctrine, which also proceeds mediately from the Lord, is evident from the representation of Aaron, who was to be “to Moses for a mouth,” as being doctrine (see n. 6998); and from the signification of “being to Moses for a mouth,” as being his utterance or preaching (n. 6987). It is said the truth of doctrine which also proceeds mediately from the Lord, because the truth of doctrine, which is represented by Aaron, is such as is heard and perceived by angels and men. This truth is what proceeds mediately from the Lord; but the truth which is represented by Moses, is that which proceeds from the Lord immediately, and is not heard or perceived by men, nor even by angels (n. 6982, 6985, 6996, 7004).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.