Bible

 

Numero 33

Studie

   

1 Ito ang mga paglalakbay ng mga anak ni Israel, nang sila'y magsilabas sa lupain ng Egipto, ayon sa kanilang mga hukbo sa ilalim ng kapangyarihan ni Moises at ni Aaron.

2 At isinulat ni Moises ang kanilang mga pagyao ayon sa kanilang mga paglalakbay alinsunod sa utos ng Panginoon: at ito ang kanilang mga paglalakbay ayon sa kanilang mga pagyao.

3 At sila'y nagsipaglakbay mula sa Rameses nang unang buwan, nang ikalabing limang araw ng unang buwan; nang kinabukasan pagkatapos ng paskua ay nagsialis ang mga anak ni Israel na may kamay na nakataas sa paningin ng lahat ng mga taga Egipto,

4 Samantalang inililibing ng mga taga Egipto ang lahat ng kanilang panganay, na nilipol ng Panginoon sa gitna nila: na pati ng kanilang mga dios ay hinatulan ng Panginoon.

5 At ang mga anak ni Israel ay naglakbay mula sa Rameses at humantong sa Succoth.

6 At sila'y naglakbay mula sa Succoth at humantong sa Etham na nasa gilid ng ilang.

7 At sila'y naglakbay mula sa Etham, at lumiko sa Pi-hahiroth, na nasa tapat ng Baal-sephon: at humantong sa tapat ng Migdol.

8 At sila'y naglakbay mula sa tapat ng Hahiroth, at nagsipagdaan sa gitna ng dagat hanggang sa ilang: at sila'y naglakbay na tatlong araw sa ilang ng Etham at humantong sa Mara.

9 At sila'y naglakbay mula sa Mara, at dumating sa Elim: at sa Elim ay may labing dalawang bukal ng tubig at pitong pung puno ng palma; at sila'y humantong doon.

10 At sila'y naglakbay mula sa Elim, at humantong sa tabi ng Dagat na Mapula.

11 At sila'y naglakbay mula sa Dagat na Mapula, at humantong sa ilang ng Zin.

12 At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Zin, at humantong sa Dophca.

13 At sila'y naglakbay mula sa Dophca, at humantong sa Alus.

14 At sila'y naglakbay mula sa Alus, at humantong sa Rephidim, na doon, nga walang tubig na mainom ang bayan.

15 At sila'y naglakbay mula sa Rephidim, at humantong sa ilang ng Sinai.

16 At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Sinai, at humantong sa Kibroth-hataava.

17 At sila'y naglakbay mula sa Kibroth-hataava, at humantong sa Haseroth.

18 At sila'y naglakbay mula sa Haseroth, at humantong sa Ritma.

19 At sila'y naglakbay mula sa Ritma, at humantong sa Rimmon-peres.

20 At sila'y naglakbay mula sa Rimmon-peres, at humantong sa Libna.

21 At sila'y naglakbay mula sa Libna, at humantong sa Rissa.

22 At sila'y naglakbay mula sa Rissa, at humantong sa Ceelatha.

23 At sila'y naglakbay mula sa Ceelatha at humantong sa bundok ng Sepher.

24 At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Sepher, at humantong sa Harada.

25 At sila'y naglakbay mula sa Harada, at humantong sa Maceloth.

26 At sila'y naglakbay mula sa Maceloth, at humantong sa Tahath.

27 At sila'y naglakbay mula sa Tahath at humantong sa Tara.

28 At sila'y naglakbay mula sa Tara, at humantong sa Mithca.

29 At sila'y naglakbay mula sa Mithca, at humantong sa Hasmona.

30 At sila'y naglakbay mula sa Hasmona, at humantong sa Moseroth.

31 At sila'y naglakbay mula sa Moseroth, at humantong sa Bene-jaacan.

32 At sila'y naglakbay mula sa Bene-jaacan, at humantong sa Horhagidgad.

33 At sila'y naglakbay mula sa Horhagidgad at humantong sa Jotbatha.

34 At sila'y naglakbay mula sa Jotbatha, at humantong sa Abrona.

35 At sila'y naglakbay mula sa Abrona, at humantong sa Esion-geber.

36 At sila'y naglakbay mula sa Esion-geber, at humantong sa ilang ng Zin (na siya ring Cades).

37 At sila'y naglakbay mula sa Cades, at humantong sa bundok ng Hor, sa gilid ng lupain ng Edom.

38 At si Aaron na saserdote ay sumampa sa bundok ng Hor sa utos ng Panginoon, at namatay roon, sa ikaapat na pung taon, pagkaalis ng mga anak ni Israel sa lupain ng Egipto, sa ikalimang buwan, nang unang araw ng buwan.

39 At si Aaron ay may isang daan at dalawang pu't tatlong taon nang siya'y mamatay sa bundok ng Hor.

40 At ang Cananeo na hari sa Arad, na tumatahan sa Timugan, sa lupain ng Canaan, ay nakarinig ng pagdating ng mga anak ni Israel.

41 At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Hor, at humantong sa Salmona.

42 At sila'y naglakbay mula sa Salmona, at humantong sa Phunon.

43 At sila'y naglakbay mula sa Phunon, at humantong sa Oboth.

44 At sila'y naglakbay mula sa Oboth, at humantong sa Igeabarim, sa hangganan ng Moab.

45 At sila'y naglakbay mula sa Igeabarim, at humantong sa Dibon-gad.

46 At sila'y naglakbay mula sa Dibon-gad, at humantong sa Almon-diblathaim.

47 At sila'y naglakbay mula sa Almon-diblathaim, at humantong sa mga bundok ng Abarim, sa harap ng Nebo.

48 At sila'y naglakbay mula sa mga bundok ng Abarim, at humantong sa mga kapatagan ng Moab, sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico.

49 At sila'y humantong sa tabi ng Jordan, mula sa Beth-jesimoth hanggang sa Abel-sitim, sa mga kapatagan ng Moab.

50 At sinalita ng Panginoon kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico, na sinasabi,

51 Salitain mo sa mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Pagtawid ninyo sa Jordan sa lupain ng Canaan,

52 Ay inyo ngang palalayasin ang lahat ng nananahan sa lupain sa harap ninyo, at inyong sisirain ang lahat ng kanilang mga batong tinapyasan, at inyong sisirain ang lahat ng kanilang mga larawang binubo, at inyong gigibain ang lahat ng kanilang mga mataas na dako:

53 At inyong ariin ang lupain, at tatahan kayo roon: sapagka't sa inyo ibinigay ko ang lupain upang ariin.

54 At inyong aariin ang lupain sa sapalaran ayon sa inyong mga angkan; sa marami ay magbibigay kayo ng maraming mana, at sa kaunti ay magbibigay kayo ng kaunting mana: kung kanino mahulog ang palad sa bawa't isa, ay yaon ang magiging kaniya; ayon sa mga lipi ng inyong mga magulang ay inyong mamanahin.

55 Nguni't kung hindi ninyo palalayasin ang mga nananahanan sa lupain sa harap ninyo; ay magiging parang mga tibo nga sa inyong mga mata, at parang mga tinik sa inyong mga tagiliran ang mga ititira ninyo sa kanila, at kanilang babagabagin kayo sa lupain na inyong tinatahanan.

56 At mangyayari, na kung ano ang iniisip kong gawin sa kanila, ay gayon ang gagawin ko sa inyo.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 439

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

439. And there were stings in their tails, and their power was to hurt men five months. This symbolizes their clever falsifications of the Word, by which for a short time they darkened and enchanted the intellect, and so deceived and captivated it.

Stings in the tails symbolize clever falsifications of the Word - stings symbolizing cunning and guile, and tails the Word's truths falsified (no. 438). Their power to hurt means, symbolically, that they could induce a mental numbness, or in other words, that they could darken and enchant the intellect and so deceive and captivate it. For their tails were like scorpions, and scorpions have this symbolism (no. 425). Five months means, symbolically, for a short time, as in no. 427 above.

Such is the case when people like this take some things from the Word and apply them. For the Word was written in terms of things that correspond, and the correspondent expressions are partly apparent truths, which conceal genuine truths within them. If these genuine truths are unknown in the church, it is possible for people to take from the Word many things which at first appear to support heresy. But when genuine truths are known in the church, then the apparent truths are laid bare, and the genuine truths come into view. Before this comes about, however, a heretic may use various things from the Word to draw a veil over the intellect and enchant it, and so to deceive and captivate it.

This is what those people do who assert that a person's sins are forgiven him so that he is justified, by an act of faith of which no one is at all aware, and this in a moment - if not before, then in the last hour of dying. This also can be illustrated by examples, but here is not the place for it.

Stings symbolize falsities arising from evil and doing harm also in Amos:

Behold, the days shall come upon you when they will take you away with stings... (Amos 4:2)

And in the book of Numbers, that the people should drive out the inhabitants of the land, lest they be thorns in their eyes and stings in their sides (Numbers 33:55).

Thorns, briers, nettles, and thistles also symbolize falsities accompanying evil because of their stings.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.