Bible

 

Exodo 24

Studie

   

1 At kaniyang sinabi kay Moises, Sumampa ka sa kinaroroonan ng Panginoon, ikaw, at si Aaron, si Nadab, at si Abiu, at pitong pu ng mga matanda sa Israel; at sumamba kayo mula sa malayo:

2 At si Moises lamang ang lalapit sa Panginoon; datapuwa't sila'y hindi lalapit; o ang bayan man ay sasampang kasama niya.

3 At lumapit si Moises at isinaysay sa bayan ang lahat ng mga salita ng Panginoon, at ang lahat ng mga palatuntunan. At ang buong bayan ay sumagot ng paminsan, at nagsabi, Lahat ng mga salita na sinalita ng Panginoon, ay aming gagawin.

4 At sinulat ni Moises ang lahat ng mga salita ng Panginoon, at bumangon ng maaga sa kinaumagahan, at nagtayo ng isang dambana sa paanan ng bundok, at ng labing dalawang batong pinakaalaala, ayon sa labing dalawang lipi ng Israel.

5 At kaniyang sinugo ang mga binata ng mga anak ni Israel, na nagsipaghandog ng mga handog na susunugin at nagsipaghain sa Panginoon ng handog na baka tungkol sa kapayapaan.

6 At kinuha ni Moises ang kalahati ng dugo, at inilagay sa mga tasa; at ang kalahati ng dugo ay iniwisik sa ibabaw ng dambana.

7 At kaniyang kinuha ang aklat ng tipan, at binasa sa pakinig ng bayan: at kanilang sinabi, Lahat ng sinalita ng Panginoon ay aming gagawin, at kami ay magmamasunurin.

8 At kinuha ni Moises ang dugo at iniwisik sa bayan, at sinabi, Narito ang dugo ng tipan, na ipinakipagtipan ng Panginoon sa inyo tungkol sa lahat ng mga salitang ito.

9 Nang magkagayo'y sumampa si Moises, at si Aaron, si Nadab, at si Abiu, at pitongpu ng mga matanda sa Israel:

10 At kanilang nakita ang Dios ng Israel; at mayroon sa ilalim ng kaniyang mga paa na parang isang yaring lapag na batong zafiro, at paris din ng langit sa kaliwanagan.

11 At sa mga mahal na tao sa mga anak ni Israel ay hindi niya ipinatong ang kaniyang kamay: at sila'y tumingin sa Dios, at kumain at uminom.

12 At sinabi ng Panginoon kay Moises, Sampahin mo ako sa bundok, at dumoon ka: at ikaw ay bibigyan ko ng mga tapyas na bato, at ng kautusan, at ng utos na aking isinulat, upang iyong maituro sa kanila.

13 At tumindig si Moises, at si Josue na kaniyang tagapangasiwa: at si Moises ay sumampa sa bundok ng Dios.

14 At kaniyang sinabi sa mga matanda, Hintayin ninyo kami rito hanggang sa kami ay bumalik sa inyo: at, narito si Aaron at si Hur ay kasama ninyo: sinomang magkaroon ng usap ay lumapit sa kanila.

15 At sumampa si Moises sa bundok at tinakpan ng ulap ang bundok.

16 At ang kaluwalhatian ng Panginoon ay nanahan sa ibabaw ng bundok ng Sinai, at tinakpan ng ulap na anim na araw: at sa ikapitong araw ay tinawag niya si Moises sa gitna ng ulap.

17 At ang anyo ng kaluwalhatian ng Panginoon ay paris ng apoy na manunupok sa ibabaw ng taluktok ng bundok, sa harap ng mga mata ng mga anak ni Israel.

18 At pumasok si Moises sa gitna ng ulap, at sumampa sa bundok: at si Moises ay natira sa bundok na apat na pung araw at apat na pung gabi.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9514

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9514. 'And the cherubs shall be spreading out their wings upwards' means a raising accomplished by the truth of faith. This is clear from the meaning of 'wings' as the truths of faith, dealt with below; and from the meaning of 'spreading out the wings upwards' as being raised, for in the spreading out of the wings upwards the endeavour to raise oneself is present, the fulfillment of the endeavour being the actual raising up. From all this it is evident that 'the wings of the cherubs, outspread upwards' means a raising of good in the Lord's direction by means of the truths of faith; for access to Him through good is meant by 'the cherubs'. Something brief must be stated here to show what a raising of good by means of the truths of faith implies. There are two realities with which everything in heaven and also everything in the world have connection - good and truth. Good without truth is not good, and truth without good is not truth; for without truth good lacks any specific quality, and without good truth is devoid of anything to give it being. Indeed truth is the actual outward form taken by good, and the form must exist to give it specific quality; but the good is the essential being, the manifestation of which is the truth.

[2] The relationship of good to truth is altogether like that of the will to the understanding, in that the will is dedicated to the reception of good and the understanding to the reception of truth. The will receives specific quality from the understanding, and the understanding its essential being from the will. For the will is formed within the understanding and thereby clothes itself with a specific quality. The relationship of good to truth is also like that of the body to the arms and feet, or to the wings in the case of birds. A body without arms and feet or without wings cannot move itself; but with the use of them it does move. Furthermore in the Word the body corresponds to good, and its arms or wings to truths and also to the powers good possesses in and exercises through truths. From these comparisons which are also correspondences one may see what is implied by a raising of good by means of the truths of faith, which in general are called spiritual truths. As regards the meaning of 'wings' as the truths of faith, see what has been shown in 8764.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Revelation 15:7-8

Studie

      

7 One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.

8 The temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power. No one was able to enter into the temple, until the seven plagues of the seven angels would be finished.