Bible

 

1 Mosebok 47

Studie

   

1 Och Josef kom och berättade för Farao och sade: »Min fader och mina bröder hava kommit från Kanaans land med sina får och fäkreatur och allt vad de äga; och de äro nu i landet Gosen

2 Och han hade bland sina bröder tagit ut fem män; dem ställde han fram inför Farao.

3 Då frågade Farao hans bröder: »Vad är edert yrke?» De svarade Farao: »Dina tjänare äro fårherdar, såsom ock våra fäder hava varit.»

4 Och de sade ytterligare till Farao: »Vi hava kommit för att bo någon tid här i landet; ty dina tjänare hade intet bete för sina får, eftersom hungersnöden är så svår i Kanaans land. Så låt nu dina tjänare bo i landet Gosen

5 Då sade Farao till Josef: »Din fader och dina bröder hava alltså nu kommit till dig.

6 Egyptens land ligger öppet för dig; i den bästa delen av landet må du låta din fader och dina bröder bo. Må de bo i landet Gosen, och ifall du vet om några bland dem att de äro dugande män, så sätt dessa till uppsyningsmän över min boskap

7 Sedan hämtade Josef sin fader Jakob och förde honom fram inför Farao, och Jakob hälsade Farao.

8 Men Farao frågade Jakob: »Huru hög är din ålder?»

9 Jakob svarade Farao: »Min vandringstid har varat ett hundra trettio år. Få och onda hava mina levnadsår varit, de nå icke upp till antalet av mina fäders levnadsår under deras vandringstid.»

10 Och Jakob tog avsked av Farao och gick ut ifrån honom.

11 Men Josef lät sin fader och sina bröder bo i Egyptens land och gav dem besittning där, i den bästa delen av landet, i landet Rameses, såsom Farao hade bjudit.

12 Och Josef försörjde sin fader och sina bröder och hela sin faders hus, och gav var och en underhåll efter antalet av hans barn.

13 Men ingenstädes i landet fanns bröd, ty hungersnöden var mycket svår, så att Egyptens land och Kanaans land försmäktade av hunger.

14 Och för den säd som folket köpte samlade Josef till sig alla penningar som funnos i Egyptens land och i Kanaans land; och Josef lät föra penningarna in i Faraos hus.

15 Men när penningarna togo slut i Egyptens land och i Kanaans land, kommo alla egyptier till Josef och sade: »Giv oss bröd; icke vill du väl att vi skola i din åsyn? Vi hava ju inga penningar mer.»

16 Josef svarade: »Fören hit eder boskap, så skall jag giva eder bröd i utbyte mot eder boskap, om I icke mer haven några penningar

17 Då förde de sin boskap till Josef, och Josef gav dem bröd i utbyte mot deras hästar, får, fäkreatur och åsnor. Så underhöll han dem det året och gav dem bröd i utbyte mot all deras boskap.

18 Så gick detta år till ända. Men det följande året kommo de åter till honom och sade till honom: »Vi vilja icke dölja det för min herre: penningarna äro slut, och den boskap vi ägde har kommit i min herres ägo; intet annat finnes nu kvar att giva åt min herre än våra kroppar och vår jord.

19 Icke vill du att vi skola förgås inför dina ögon, vi med vår åkerjord? Köp oss och vår jord för bröd, så vilja vi med vår jord bliva Faraos trälar; giv oss allenast utsäde, för att vi må leva och icke , och för att jorden icke må läggas öde.»

20 Då köpte Josef all jord i Egypten åt Farao; ty egyptierna sålde var och en sin åker, eftersom hungersnöden så svårt tryckte dem. Så blev jorden Faraos egendom.

21 Och folket förflyttade han till städerna, från den ena ändan av Egyptens område till den andra.

22 Allenast prästernas jord köpte han icke, ty prästerna hade sitt bestämda underhåll av Farao, och de levde av det bestämda underhåll som Farao gav dem; därför behövde de icke sälja sin jord.

23 Och Josef sade till folket: »Se, jag har nu köpt eder och eder jord åt Farao. Där haven I utsäde; besån nu jorden.

24 Och när grödan kommer in, skolen I giva en femtedel åt Farao; men fyra femtedelar skolen I själva hava till utsäde på åkern och till föda för eder och dem som I haven i edra hus och till föda för edra barn.»

25 De svarade: »Du har behållit oss vid liv; låt oss finna nåd för min herres ögon, så vilja vi vara Faraos trälar.»

26 Så gjorde Josef det till en stadga, som ännu i dag gäller för Egyptens jord, att man skulle giva femtedelen åt Farao. Allenast prästernas jord blev icke Faraos egendom.

27 bodde nu Israel i Egyptens land, i landet Gosen; och de fingo sina besittningar där och voro fruktsamma och förökade sig storligen.

28 Och Jakob levde sjutton år i Egyptens land, så att hans levnadsålder blev ett hundra fyrtiosju år.

29 Då nu tiden närmade sig att Israel skulle , kallade han till sig sin son Josef och sade till honom: »Om jag har funnit nåd för dina ögon, så lägg din hand under min länd och lova att visa mig din kärlek och trofasthet därmed att du icke begraver mig i Egypten;

30 fastmer, när jag har gått till vila hos mina fäder, skall du föra mig från Egypten och begrava mig i deras grav.» Han svarade: »Jag skall göra såsom du har sagt.»

31 Men han sade: »Giv mig din ed därpå.» Och han gav honom sin ed. Då tillbad Israel, böjd mot sängens huvudgärd.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6074

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6074. And they said unto Pharaoh, Thy servants are a shepherd of the flock. That this signifies that they lead to good, is evident from the signification of a “shepherd of the flock,” as being one who leads to good (see n. 6044), here the truths which lead to good, because the sons of Jacob denote the truths of the church.

pp6075. Both we and our fathers. That this signifies that this is so from the ancients, is evident from the signification of “fathers,” as being those who were of the ancient churches (see n. 6050). In many passages of the Word where the Jews and the Israelites are treated of, their fathers are mentioned with praise. They who abide in the sense of the letter understand by “fathers” in these passages no others than Abraham, Isaac, and Jacob, and also the sons of Jacob. But in the internal sense by “fathers” there, when spoken of in a good sense, are not meant these patriarchs, but they who were of the Most Ancient Church which was before the flood, and they who were of the Ancient Church which was after the flood. The men of both these churches were called “fathers” because from them the church had descended, and the things of the church had been derived.

[2] By “fathers” are meant those who were of the Ancient Churches, in Moses:

vah had delight in thy fathers to love them, and He chose their seed after them (Deuteronomy 10:15).

And again:

Remember the days of eternity, understand the years of generation and generation. When the Most High gave to the nations their inheritance, when He separated the sons of man, He set the bounds of the peoples according to the number of the sons of Israel. But when Jeshurun waxed fat, he forsook God, they sacrifice to demons, to gods that came from what is near, and that your fathers knew not (Deuteronomy 32:7-8, 15, 17).

This passage occurs in the prophetic song of Moses, in which the Ancient Church is treated of from verse seven to verse fifteen, and the posterity of Jacob, 47:15-31. The state of the Most Ancient Church which was before the flood is signified by the “days of eternity;” and the state of the Ancient Church which was after the flood by the “years of generation and generation;” the state of their good by the “inheritance which the Most High gave to the nations;” and the state of their truth by the “Most High separating the sons of man, and setting the bounds of the peoples according to the number of the sons of Israel.” (That this number, or twelve, means all truths of faith in the complex, may be seen above, n. 577, 2089, 2129, 2130, 3272, 3858, 3913.) From this it is plain that by “fathers” are signified those who were of the Ancient Churches.

[3] In like manner in the following passages.

In Isaiah:

Our house of holiness, and our ornament, where our fathers praised Thee, is become a burning of fire (Isaiah 64:11).

In Jeremiah:

Did not thy father eat and drink? but he did judgment and justice; then it was well with him (Jeremiah 22:15).

Again:

They sinned to Jehovah, the habitation of justice, and the hope of their fathers, to Jehovah (Jeremiah 50:7).

In David:

We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, the work Thou didst in their days, in the days of antiquity (Psalms 44:1).

“Fathers” have the like signification in Daniel 11:24, 37-38. That they who were of the Ancient Churches are meant by “fathers” in these passages, is not seen in the sense of the letter, but only from the internal sense, in which the church and its goods and truths are treated of. Moreover the church itself, being the heavenly marriage, that is, the marriage of good and truth, is called in the Word “father” as to good, and “mother” as to truth (n. 3703, 5581).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.