Bible

 

1 Mosebok 16

Studie

   

1 Och Sarai, Abrams hustru, hade icke fött barn åt honom. Men hon hade en egyptisk tjänstekvinna, som hette Hagar;

2 och Sarai sade till Abram: »Se, HERREN har gjort mig ofruktsam, så att jag icke föder barn; gå in till min tjänstekvinna, kanhända skall jag få avkomma genom henne.» Abram lyssnade till Sarais ord;

3 och Sarai, Abrams hustru, tog sin egyptiska tjänstekvinna Hagar och gav henne till hustru åt sin man Abram, sedan denne hade bott tio år i Kanaans land.

4 Och han gick in till Hagar, och hon blev havande. När hon nu såg att hon var havande, ringaktade hon sin fru.

5 Då sade Sarai till Abram: »Den orätt mig sker komme över dig. Jag själv lade min tjänstekvinna i din famn, men då hon nu ser att hon är havande, ringaktar hon mig. HERREN döme mellan mig och dig.»

6 Abram sade till Sarai: »Din tjänstekvinna är ju i din hand, gör med henne vad du finner för gott.» När då Sarai tuktade henne, flydde hon bort ifrån henne.

7 Men HERRENS ängel kom emot henne vid en vattenkälla i öknen, den källa som ligger vid vägen till Sur.

8 Och han sade: »Hagar, Sarais tjänstekvinna, varifrån kommer du, och vart går du?» Hon svarade: »Jag är stadd på flykt ifrån min fru Sarai.»

9 Då sade HERRENS ängel till henne: »Vänd tillbaka till din fru, och ödmjuka dig under henne.»

10 Och HERRENS ängel sade till henne: »Jag skall göra din säd mycket talrik, så att man icke skall kunna räkna den för dess myckenhets skull.»

11 Ytterligare sade HERRENS ängel till henne: »Se, du är havande och skall föda en son; honom skall du giva namnet Ismael, därför att HERREN har hört ditt lidande.

12 Och han skall bliva lik en vildåsna; hans hand skall vara emot var man, och var mans hand emot honom; och han skall ligga i strid med alla sina bröder

13 Och hon gav HERREN, som hade talat med henne, ett namn, i det hon sade: »Du är Seendets Gud.» Hon tänkte nämligen: »Har jag då verkligen här fått se en skymt av honom som ser mig ?»

14 Därav kallades brunnen Beer-Lahai-Roi; den ligger mellan Kades och Bered.

15 Och Hagar födde åt Abram en son; och Abram gav den son som Hagar hade fött åt honom namnet Ismael.

16 Och Abram var åttiosex år gammal, när Hagar födde Ismael åt Abram.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2654

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2654. Mocking. That this signifies not in agreement with or favoring the Divine rational, is evident from the signification of “mocking,” as being that which comes of an affection contrary to what does not agree with and favor one’s self. In the preceding verse it was said that the child grew, and was weaned, and that Abraham made a great feast when he weaned Isaac; by which is signified that when the Lord’s rational was made Divine, the former rational was separated. Therefore there now immediately follows that which concerns the son of Hagar the Egyptian, by whom this rational is meant, as was shown in the explication at the sixteenth chapter, where Ishmael and Hagar are treated of. From this it is likewise manifest that the things which are in the internal sense follow together in a continuous series.

[2] But in regard to the Lord’s first rational, seeing that it was born as with another man, namely, by means of knowledges [per scientias et cognitiones], it could not but be in appearances of truth which are not truths in themselves, as is evident from what has been shown before (n. 1911, 1936, 2196, 2203, 2209, 2519); and as it was in appearances of truth, truths without appearances, such as Divine truths are, could not agree with it or favor it, both because this rational does not comprehend them, and because they oppose it. But take examples for illustration.

[3] The human rational-that namely which has its birth 1 from worldly things through impressions of sense, and afterwards from analogies of worldly things by means of knowledges [per scientifica et cognitiones]—is ready to laugh and mock if told that it does not live of itself, but only appears to live so; and that one lives the more, that is, the more wisely and intelligently, and the more blissfully and happily, the less he believes that he lives of himself; and that this is the life of angels, especially of those who are celestial, and inmost, or nearest to the Lord; for they know that no one lives of himself except Jehovah alone, that is, the Lord.

[4] This rational would mock also if it were told that it has nothing of its own, and that its having anything of its own is a fallacy or an appearance; and still more would it mock if told that the more it is in the fallacy that it has anything of its own, the less it has; and the converse. So too would it mock if told that whatever it thinks and does from what is its own is evil, although it were good; and that it is not wise until it believes and perceives that all evil is from hell, and all good from the Lord. In this belief, and even in this perception, are all the angels; who nevertheless have what is their own more abundantly than all others; but they know and perceive that this is from the Lord, although it altogether appears as theirs.

[5] Again: this rational would mock if it were said that in heaven the greatest are they who are least, the wisest they who believe and perceive themselves to be the least wise, and the happiest they who desire others to be the most happy, and themselves the least so; that it is heaven to wish to be below all, but hell to wish to be above all; consequently that in the glory of heaven there is absolutely nothing the same as in the glory of the world.

[6] In the same way would that rational mock, if it were said that in the other life there is nothing of space and time, but that there are states, according to which there are appearances of space and time; and that life is the more heavenly the further it is from what is of space and time, and the nearer it is to what is eternal; in which, namely, in what is eternal, there is nothing at all from the idea of time, nor from anything analogous to it: and so with numberless other things.

[7] That there were such things in the merely human rational, and that therefore this rational mocked at Divine things, the Lord saw, and indeed from the Divine spiritual (which is signified by Sarah’s seeing the son of Hagar the Egyptian, n. 2651, 2652). That man is able to look from within into the things in himself which are below, is known by experience to those who are in perception, and even to those who are in conscience; for they see so far as to reprove their very thoughts. Hence the regenerate can see what is the quality of the rational which they had before regeneration. With man such perception is from the Lord; but the Lord’s was from Himself.

Poznámky pod čarou:

1. Natura, probably a misprint for natum. [Rotch ed.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.