Bible

 

2 Mosebok 6

Studie

   

1 Men HERREN sade till Mose: »Nu skall du få se vad jag skall göra med Farao; ty genom min starka hand skall han nödgas släppa dem, ja, han skall genom min starka hand nödgas driva dem ut ur sitt land

2 Och Gud talade till Mose och sade till honom: »Jag är HERREN.

3 För Abraham, Isak och Jakob uppenbarade jag mig såsom 'Gud den Allsmäktige', men under mitt namn 'HERREN' var jag icke känd av dem.

4 Och jag upprättade ett förbund med dem och lovade att giva dem Kanaans land, det land där de bodde såsom främlingar.

5 Och nu har jag hört Israels barns jämmer över att egyptierna hålla dem i träldom, och jag har kommit ihåg mitt förbund.

6 Säg därför till Israels barn: 'Jag är HERREN, och jag skall föra eder ut från trälarbetet hos egyptierna och rädda eder från träldomen under dem, och jag skall förlossa eder med uträckt arm och genom stora straffdomar.

7 Och jag skall taga eder till mitt folk och vara eder Gud; och I skolen förnimma att jag är HERREN eder Gud, han som för eder ut från trälarbetet hos egyptierna.

8 Och jag skall föra eder till det land som jag med upplyft hand har lovat giva åt Abraham, Isak och Jakob; det skall jag giva eder till besittning. Jag är HERREN.'»

9 Detta allt sade Mose till Israels barn, men de hörde icke på Mose, av otålighet och för det hårda arbetets skull.

10 Därefter talade HERREN till Mose och sade:

11 »Gå och tala med Farao, konungen i Egypten, att han släpper Israels barn ut ur sitt land

12 Men Mose talade inför HERREN och sade: »Israels barn höra ju icke på mig; huru skulle då Farao vilja höra mig -- mig som har oomskurna läppar

13 Men HERREN talade till Mose och Aron och gav dem befallning till Israels barn och till Farao, konungen i Egypten, om att Israels barn skulle föras ut ur Egyptens land.

14 Dessa voro huvudmännen för deras familjer. Rubens, Israels förstföddes, söner voro Hanok och Pallu, Hesron och Karmi. Dessa voro Rubens släkter.

15 Simeons söner voro Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Sohar och Saul, den kananeiska kvinnans son. Dessa voro Simeons släkter.

16 Och dessa voro namnen på Levis söner, efter deras ättföljd: Gerson, Kehat och Merari. Och Levi blev ett hundra trettiosju år gammal.

17 Gersons söner voro Libni och Simei, efter deras släkter.

18 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel. Och Kehat blev ett hundra trettiotre år gammal.

19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras ättföljd.

20 Men Amram tog sin faders syster Jokebed till hustru, och hon födde åt honom Aron och Mose. Och Amram blev ett hundra trettiosju år gammal.

21 Jishars söner voro Kora, Nefeg och Sikri.

22 Ussiels söner voro Misael, Elsafan och Sitri.

23 Och Aron tog till hustru Eliseba, Amminadabs dotter, Nahesons syster, och hon födde åt honom Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.

24 Koras söner voro Assir, Elkana och Abiasaf. Dessa voro koraiternas släkter.

25 Och Eleasar, Arons son, tog en av Putiels döttrar till hustru, och hon födde åt honom Pinehas. Dessa voro huvudmännen för leviternas familjer, efter deras släkter.

26 Så förhöll det sig med Aron och Mose, dem till vilka HERREN sade: »Fören Israels barn ut ur Egyptens land, efter deras härskaror.

27 Det var dessa som talade med Farao, konungen i Egypten, om att de skulle föra Israels barn ut ur Egypten. Så förhöll det sig med Mose och Aron,

28 Och när HERREN talade till Mose i Egyptens land,

29 talade han så till Mose: »Jag är HERREN. Tala till Farao, konungen i Egypten, allt vad jag talar till dig.»

30 Men Mose sade inför HERREN: »Se, jag har oomskurna läppar; huru skulle då Farao vilja höra på mig?»

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7214

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7214. Verses 9-13 And Moses spoke in this way to the children of Israel, and they did not hear 1 Moses, for shortness of breath and for hard 2 servitude. And Jehovah spoke to Moses, saying, Come, speak to Pharaoh king of Egypt to send the children of Israel out of his land. And Moses spoke before Jehovah, saying, Behold, the children of Israel have not heard 3 me; and how will Pharaoh hear me, and I am uncircumcised in the lips? And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, and gave them orders for the children of Israel, and for Pharaoh king of Egypt, to lead the children of Israel out of the land of Egypt.

'And Moses spoke in this way to the children of Israel' means an exhortation from the law of God to those who belonged to the Lord's spiritual kingdom. 'And they did not hear Moses' means that they did not receive it in faith and obedience. 'For shortness of breath' means because of the state in which they were close to despair. 'And for hard servitude' means as a result of molestations by utter falsities. 'And Jehovah spoke to Moses, saying' means a continuation. 'Come, speak to Pharaoh king of Egypt' means a warning to those who molest by means of utter falsities. 'To send the children of Israel out of his land' means to go away and leave them. 'And Moses spoke to Jehovah, saying' means the law from God and thought from it. 'Behold, the children of Israel have not heard me' means that those who are spiritual have not received the things which have been declared to them. 'And how will Pharaoh hear me' means that those steeped in falsities are not going to accept me. 'And I am uncircumcised in the lips' means that to them I am impure. 'And Jehovah spoke to Moses and to Aaron' means instruction once again from the law of God and at the same time from doctrinal teachings. 'And gave them orders for the children of Israel' means regarding the command to be issued to those belonging to the Lord's spiritual kingdom. 'And for Pharaoh king of Egypt' means the warning to be given to those who molest by means of utter falsities. 'To lead the children of Israel out of the land of Egypt' means that they are to be delivered.

Poznámky pod čarou:

1. literally, hear towards

2. i.e. cruel

3. literally, heard towards

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.