Bible

 

2 Mosebok 21

Studie

   

1 Dessa äro de rätter som du skall förelägga dem:

2 Om du köper en hebreisk träl, skall han tjäna i sex år, men på det sjunde skall han givas fri, utan lösen.

3 Har han kommit allena, så skall han givas fri allena; var han gift, så skall hans hustru givas fri med honom.

4 Har hans herre givit honom en hustru, och har denna fött honom söner eller döttrar, så skola hustrun och hennes barn tillhöra hennes herre, och allenast mannen skall givas fri.

5 Men om trälen säger: »Jag har min herre, min hustru och mina barn så kära, att jag icke vill givas fri»,

6 då skall hans herre föra honom fram för Gud och ställa honom vid dörren eller dörrposten, och hans herre skall genomborra hans öra med en syl; därefter vare han hans träl evärdligen.

7 Om någon säljer sin dotter till trälinna, så skall hon icke givas fri såsom trälarna givas fria.

8 Misshagar hon sin herre, sedan denne förut har ingått förbindelse med henne, så låte han henne köpas fri. Till främmande folk have han icke makt att sälja henne, när han så har handlat trolöst mot henne.

9 Men om han låter sin son ingå förbindelse med henne, så förunne han henne döttrars rätt.

10 Tager han sig ännu en hustru, så göre han icke någon minskning i den förras kost, beklädnad eller äktenskapsrätt.

11 Om han icke låter henne njuta sin rätt i dessa tre stycken, så skall hon givas fri, utan lösen och betalning.

12 Den som slår någon, så att han dör, han skall straffas med döden.

13 Men om han icke traktade efter den andres liv, utan Gud lät denne oförvarandes träffas av hans hand, så skall jag anvisa dig en ort dit han kan fly.

14 Men om någon begår det dådet att han dräper sin nästa med list, så skall du gripa honom, vore han ock invid mitt altare, och han måste .

15 Den som slår sin fader eller sin moder, han skall straffas med döden.

16 Den som stjäl en människa, vare sig han sedan säljer den stulne, eller denne finnes kvar hos honom, han skall straffas med döden.

17 Den som uttalar förbannelser över sin fader eller sin moder, han skall straffas med döden.

18 Om män tvista med varandra, och den ene slår den andre med en sten eller med knuten hand, så att denne väl icke dör, men bliver sängliggande,

19 dock att han sedan kommer sig och kan gå ute, stödd vid sin stav, så skall den som slog honom vara fri ifrån straff; allenast ersätte han honom för den tid han har förlorat och besörje sjukvård åt honom.

20 Om någon slår sin träl eller sin trälinna med en käpp, så att den slagne dör under hans hand, så skall han straffas därför.

21 Men om den slagne lever en eller två dagar, skall han icke straffas, ty det var hans egna penningar.

22 Om män träta med varandra, och någon av dem stöter till en havande kvinna, så att hon föder fram sitt foster, men eljest ingen olycka sker, så böte han vad kvinnans man ålägger honom och betale efter skiljedomares prövning.

23 Men om olycka sker, skall liv givas för liv,

24 öga för öga, tand för tand, hand för hand, fot för fot,

25 brännskada för brännskada, sår för sår, blånad för blånad.

26 Om någon slår sin träl eller sin trälinna i ögat och fördärvar det, så släppe han den skadade fri, till ersättning för ögat.

27 Sammalunda, om någon slår ut en tand på sin träl eller sin trälinna, så släppe han den skadade fri, till ersättning för tanden.

28 Om en oxe stångar någon till döds, man eller kvinna, så skall oxen stenas, och köttet må icke ätas; men oxens ägare vara fri ifrån straff.

29 Men om oxen förut har haft vanan att stångas, och hans ägare har blivit varnad, men denne ändå icke tager vara på honom, och oxen så dödar någon, man eller kvinna, då skall oxen stenas, och hans ägare skall ock dödas.

30 Men skulle lösepenning bliva denne ålagd, så give han till lösen för sitt liv så mycket som ålägges honom.

31 Är det en gosse eller en flicka som har blivit stångad av oxen, så skall med denne förfaras efter samma lag.

32 Men om oxen stångar en träl eller en trälinna, så skall ägaren giva åt den stångades herre trettio siklar silver, och oxen skall stenas.

33 Om någon öppnar en brunn, eller om någon gräver en ny brunn och icke täcker över den, och sedan en oxe eller en åsna faller däri,

34 så skall brunnens ägare giva ersättning i penningar åt djurets ägare, men den döda kroppen skall vara hans.

35 Om någons oxe stångar en annans oxe, så att denne dör, så skola de sälja den levande oxen och dela betalningen för honom och därjämte dela den döda kroppen.

36 Var det däremot känt att oxen förut hade vanan att stångas, men tog hans ägare ändå icke vara på honom, så skall han ersätta oxe med oxe, men den döda kroppen skall vara hans.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9042

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9042. 'And inflict a blow on a pregnant woman' means injuring the good that is being formed out of truth. This is clear from the meaning of 'inflicting a blow' as injuring; and from the meaning of 'a pregnant woman' as forming good out of truth. The reason why this is meant by 'a pregnant woman' is that a person's regeneration, which is the generation of spiritual life with him, is meant in the internal sense by the generation of his natural life received from his parents. When a person is born anew he is first conceived, then carried in the womb so to speak, and finally born. And since regeneration or the generation of spiritual life consists in the joining together of truth and good, that is, of faith and charity, 'carrying in the womb' means developing truth into good. From this one may see what 'a pregnant woman' means, namely a state in which good is being formed out of truths.

The womb means the place in which truth and good have been conceived and are lying, see 4918, 6433.

'Being in the womb, and 'going out of the womb' mean being regenerated, 4904, 8043.

'Generations and 'births' are those of faith and charity, 613, 1145, 1255, 2020, 2584, 6239.

[2] A state in which good is being formed out of truths is again meant by 'a pregnant woman', in Jeremiah,

Behold, I am bringing them from the north land, and I will gather them from the furthest parts of the earth, among them the blind one and the lame, the pregnant one and her who is giving birth, together. Jeremiah 31:8.

This refers in the internal sense to a new Church established by the Lord. In that sense 'bringing them from the north land' means bringing them away from obscurity of faith, 3708; 'the furthest parts of the earth' from which they will be gathered are the places where the Church's truth and good begin, 'the earth' being the Church, 566, 662, 1066, 1067, 1262, 1413, 1607, 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 2928, 3355, 4535, 4447, 5577, 8011, 8732, and 'the furthest parts of it' being the places where its first and outermost boundaries are. 'The blind one' means those who have no knowledge of truth but accept the truth when taught it, 2383, 6990; 'the lame' means those who are governed by good, but not by genuine good because they have no knowledge of truth, 4302; 'the pregnant one' means those with whom good is being given form by means of truths; and 'her who is giving birth' means those leading a life of faith realized in action, 3905, 3915, 3919. It may be recognized that things of this nature are meant there from the further consideration that otherwise it would have been superfluous and pointless to mention 'the blind one and the lame, the pregnant one and her who is giving birth, together'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.