Bible

 

2 Mosebok 17

Studie

   

1 Därefter bröt Israels barns hela menighet upp från öknen Sin och tågade från lägerplats till lägerplats, efter HERRENS befallning. Och de lägrade sig i Refidim; där hade folket intet vatten att dricka.

2 Då begynte folket tvista med Mose och sade: »Given oss vatten att drickaMose svarade dem: »Varför tvisten I med mig? Varför fresten I HERREN

3 Men eftersom folket där törstade efter vatten, knorrade de ytterligare emot Mose och sade: »Varför har du fört oss upp ur Egypten, så att vi, våra barn och vår boskap nu måste av törst

4 Då ropade Mose till HERREN och sade: »Vad skall jag göra med detta folk? Det fattas icke mycket i att de stena mig.»

5 HERREN svarade Mose: » framför folket, och tag med dig några av de äldste i Israel. Och tag i din hand staven med vilken du slog Nilfloden, och begiv dig åstad.

6 Se, jag vill stå där framför dig på Horebs klippa, och du skall slå på klippan, och vatten skall då komma ut ur den, så att folket får dricka.» Och Mose gjorde så inför de äldste i Israel.

7 Och han gav stället namnet Massa och Meriba , därför att Israels barn hade tvistat och frestat HERREN och sagt: »Är HERREN ibland oss eller icke?»

8 Därefter kom Amalek och gav sig i strid med Israel i Refidim.

9 Då sade Mose till Josua: »Välj ut manskap åt oss, och drag så åstad till strid mot Amalek. I morgon skall jag ställa mig överst på höjden, med Guds stav i min hand

10 Och Josua gjorde såsom Mose hade tillsagt honom, och gav sig i strid med Amalek. Men Mose, Aron och Hur stego upp överst på höjden.

11 Och så länge Mose höll upp sin hand, rådde Israel, men när han lät sin hand sjunka, rådde Amalek.

12 Och när Moses händer blevo tunga, togo de en sten och lade under honom, och på den satte han sig; sedan stödde Aron och Hur hans händer, en på vardera sidan. Så höllos hans händer stadiga, till dess solen gick ned.

13 Och Josua slog Amalek och dess folk med svärdsegg.

14 Och HERREN sade till Mose: »Teckna upp detta till en åminnelse i en bok, och inprägla det hos Josua, ty jag skall så i grund utplåna minnet av Amalek, att det icke mer skall finnas under himmelen

15 Och Mose byggde ett altare och gav det namnet HERREN mitt baner.

16 Och han sade: »Ja, jag lyfter min hand upp mot HERRENS tron och betygar att HERREN skall strida mot Amalek från släkte till släkte

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8618

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8618. Verses 14-16 And Jehovah said to Moses, Write this [for] a memorial in the book, and put it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven. And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah Nissi. And he said, Because [Amalek's] hand is against the throne of Jah, the war of Jehovah will be against Amalek from generation to generation.

'And Jehovah said to Moses' means instruction. 'Write this [for] a memorial in the book' means for everlasting remembrance. 'And put it in the ears of Joshua' means with a view to obedience on the part of truth engaged in conflict with that falsity. 'That I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven' means that that falsity is to be completely removed, so that it may no longer engage in conflict. 'And Moses built an altar' means for the holiness of worship and of remembrance. 'And called the name of it Jehovah Nissi' means constant warfare and the Lord's protection against those steeped in falsity arising from interior evil. 'And he said, Because [Amalek's] hand is against the throne of Jah' means because they wish to do violence to the Lord's spiritual kingdom. 'The war of Jehovah will be against Amalek from generation to generation' means that by the Lord's Divine power they have been subjugated and cast into hell, out of which they can never rise up.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.