Bible

 

Levítico 11

Studie

   

1 Y habló el SEÑOR a Moisés y a Aarón, diciéndoles:

2 Hablad a los hijos de Israel, diciendo: Estos son los animales que comeréis de todos los animales que están sobre la tierra.

3 De entre los animales, todo el de pezuña, y que tiene las pezuñas hendidas, y que rumia, éste comeréis.

4 Estos sin embargo no comeréis de los que rumian y de los que tienen pezuña: el camello, porque rumia mas no tiene pezuña hendida, habéis de tenerlo por inmundo;

5 también el conejo, porque rumia, mas no tiene pezuña, lo tendréis por inmundo;

6 asimismo la liebre, porque rumia, mas no tiene pezuña, la tendréis por inmunda;

7 también el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, lo tendréis por inmundo.

8 De la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto; los tendréis por inmundos.

9 Esto comeréis de todas las cosas que están en las aguas: todas las cosas que tienen aletas y escamas en las aguas del mar, y en los ríos, aquellas comeréis;

10 mas todas las cosas que no tienen aletas ni escamas en el mar y en los ríos, así de todo reptil de agua como de toda cosa viviente que está en las aguas, las tendréis en abominación.

11 Os serán, pues, en abominación; de su carne no comeréis, y abominaréis sus cuerpos muertos.

12 Todo lo que no tuviere aletas y escamas en las aguas, lo tendréis en abominación.

13 Y de las aves, éstas tendréis en abominación; no se comerán, serán abominación: el águila, el quebrantahuesos, el esmerejón,

14 el milano, y el buitre según su especie;

15 todo cuervo según su especie;

16 el avestruz, y el mochuelo, y la gaceta, y el gavilán según su especie;

17 y el halcón, y la gaviota, y la lechuza,

18 y el calamón, y el cisne, y el pelícano,

19 y la cigueña, y el cuervo marino, según su especie, y la abubilla, y el murciélago.

20 Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas , tendréis en abominación.

21 Pero esto comeréis de todo insecto alado que anda sobre cuatro patas , que tuviere piernas además de sus patas para saltar con ellas sobre la tierra;

22 estos comeréis de ellos: la langosta según su especie, y el langostín según su especie, y el argol según su especie, y el hagab según su especie.

23 Todo otro insecto alado que tenga cuatro patas , tendréis en abominación.

24 Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare a sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde;

25 y cualquiera que llevare algo de sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde.

26 Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos será inmundo.

27 Y de todos los animales que andan en cuatro patas , tendréis por inmundo cualquiera que ande sobre sus garras; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde.

28 Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde; habéis de tenerlos por inmundos.

29 Y estos tendréis por inmundos de los animales que se van arrastrando sobre la tierra: la comadreja, y el ratón, y la rana según su especie,

30 y el erizo, y el lagarto, y el caracol, y la babosa, y el topo.

31 Estos tendréis por inmundos de todos los animales; cualquiera que los tocare, cuando estuvieren muertos, será inmundo hasta la tarde.

32 Y todo aquello sobre que cayere alguno de ellos después de muertos, será inmundo; así vaso de madera, como vestido, o piel, o saco, cualquier instrumento con que se hace obra, será metido en agua, y será inmundo hasta la tarde, y así será limpio.

33 Y todo vaso de barro dentro del cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en él será inmundo, y quebraréis el vaso .

34 Toda vianda que se come, sobre la cual viniere el agua de tales vasos , será inmunda; y toda bebida que se bebiere, será en todos esos vasos inmunda.

35 Y todo aquello sobre que cayere algo del cuerpo muerto de ellos, será inmundo; el horno y la chimenea serán derribados; son inmundos, y por inmundos los tendréis.

36 Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias; mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo.

37 Y si cayere de sus cuerpos muertos sobre alguna simiente sembrada, que estuviere sembrada, será limpia.

38 Mas si se hubiere puesto agua sobre la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, la tendréis por inmunda.

39 Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde;

40 y el que comiere de su cuerpo muerto, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde; asimismo el que sacare su cuerpo muerto, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde.

41 Y todo reptil que se va arrastrando sobre la tierra, es abominación; no se comerá.

42 Todo lo que anda sobre el pecho, y todo lo que anda sobre cuatro o más patas, de todo reptil que anda arrastrándose sobre la tierra, no lo comeréis, porque es abominación.

43 No ensuciéis vuestras almas con ningún reptil que anda arrastrándose, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos con ellos.

44 Porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios, vosotros por tanto os santificaréis, y seréis santos, porque yo soy santo; así que no ensuciéis vuestras almas con ningún reptil que anduviere arrastrándose sobre la tierra.

45 Porque yo soy el SEÑOR, que os hago subir de la tierra de Egipto para seros por Dios; seréis pues santos, porque yo soy santo.

46 Esta es la ley de los animales y de las aves, y de todo ser viviente que se mueve en las aguas, y de todo animal que se anda arrastrando sobre la tierra;

47 para hacer diferencia entre lo inmundo y lo limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 476

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

476. And make their robes white in the blood of the Lamb.- This signifies the implantation of Divine Truth from the Lord, as is evident from the signification of making their robes white, as denoting to put off falsities and to put on truths, for white, and to whiten are said in reference to truths, which are signified by robes. That white, and to whiten, are said in reference to truths, may be seen above (n. 196); and that robes signify truths in general may also be seen above (n. 395). It is said that they made their robes white, because the garments of those who are in falsities in the spiritual world appear to be dusky, and also spotted, and the garments of those who are in temptations appear squalid; but as soon as they come out of temptations, because they are then imbued with Divine Truths, they appear to be clad in garments white and shining, without blemishes, as mentioned just above; therefore by making their robes white is signified that they had put off falsities and put on truths. The blood of the Lamb, signifies the Divine Truth proceeding from the Lord; see above (n. 329); and because falsities are shaken off in temptations, and truths implanted, therefore, in general, by making their robes white in the blood of the Lamb, is signified the implantation of Divine Truth from the Lord. In the sense of the letter of the Word, the blood of the Lamb means the passion of the cross, but in the internal or spiritual sense it means the Divine Truth proceeding from the Lord; for by means of this, man is purified from falsities and evils, that is, his garments are made white.

The passion of the cross was the last temptation of the Lord, through which He completely subjugated the hells, and glorified His Human; and having fulfilled and completed these things, the Lord sent the Paraclete (Paracletum), the Spirit of Truth, by which is meant the Divine Truth proceeding from His glorified Human, as the Lord Himself teaches in John (7:39), and elsewhere. Man then is reformed and regenerated by the Lord, and saved by means of the Divine Truth when received, but not by the shedding of blood upon the cross. On this subject more may be seen in the Doctrine of the New Jerusalem 293, 294); and in the passages cited therein from the Arcana Coelestia. The same is also evident from this fact, that the garments of the angels appear to shine with a white and bright appearance, not from faith and from thought concerning the blood of the Lord [shed] upon the cross, but from the Divine Truth from the Lord with the angels. For, as stated above, all their garments accord with the truths which they have, neither is any angel allowed to think of the passion of the Lord, but of His glorification, and of the reception of the Divine from Him.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Numbers 29:1-7

Studie

      

1 "'In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets to you.

2 You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish;

3 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the ram,

4 and one tenth part for every lamb of the seven lambs;

5 and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;

6 besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering of it, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.

7 "'On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; and you shall afflict your souls: you shall do no kind of work;