Bible

 

Génesis 7

Studie

   

1 Y el SEÑOR dijo a Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca, porque a ti he visto justo delante de mí en esta generación.

2 De todo animal limpio te tomarás de siete pares, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.

3 También de las aves de los cielos de siete pares, macho y hembra; para guardar en vida la simiente sobre la faz de toda la tierra.

4 Porque pasados aún siete días, yo haré llover sobre la tierra cuarenta días, y cuarenta noches; y raeré toda sustancia que hice de sobre la faz de la tierra.

5 E hizo Noé conforme a todo lo que le mandó el SEÑOR.

6 Y siendo Noé de seiscientos años, el diluvio de las aguas fue sobre la tierra.

7 Y vino Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él al arca, por las aguas del diluvio.

8 De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrándose sobre la tierra,

9 De dos en dos entraron a Noé en el arca: macho y hembra, como mandó Dios a Noé.

10 Y fue, que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra.

11 El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo a los diecisiete días del mes; aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las ventanas de los cielos fueron abiertas;

12 y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.

13 En este mismo día entró Noé, y Sem, y Cam y Jafet, hijos de Noé, la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos con él en el arca;

14 ellos y todos los animales según sus especies, y todas las bestias según sus especies, y todo animal que anda arrastrándose sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, todo pájaro, toda cosa de alas.

15 Y vinieron a Noé al arca, de dos en dos, de toda carne, en que había espíritu de vida.

16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y cerró Dios sobre él.

17 Y fue el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas se multiplicaron, y alzaron el arca, y fue alzado de sobre la tierra.

18 Y prevalecieron las aguas, y se multiplicaron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas.

19 Y las aguas prevalecieron mucho en gran manera sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.

20 Quince codos encima prevalecieron las aguas; y fueron cubiertos los montes.

21 Y murió toda carne que anda arrastrándose sobre la tierra, en las aves, y en las bestias, y en los animales, y en toda criatura que anda arrastrándose sobre la tierra, y en todo hombre;

22 todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.

23 Así rayó toda la sustancia que había sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, hasta el animal, y hasta el ave del cielo; y fueron raídos de la tierra; y quedó solamente Noé, y los que con él estaban en el arca.

24 Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 784

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

784. And Jehovah shut after him. That this signifies that man no longer had such communication with heaven as had the man of the celestial church, appears from the following statement of the case. The state of the Most Ancient Church was such that they had internal communication with heaven, and so through heaven with the Lord. They were in love to the Lord. Those who are in love to the Lord are like angels, with the difference only that they are clothed with a body. Their interiors were uncovered, and were opened even from the Lord. But this new church was different. They were not in love to the Lord, but in faith, and through faith were in charity toward the neighbor. Such cannot have internal communication, like the most ancient man, but external. But the nature of internal and of external communication it would take too long to explain. Every man, even the wicked, has communication with heaven, through the angels with him (but with a difference as to degree, that is, nearer or more remote), for otherwise man could not exist. The degrees of this communication are without limit. A spiritual man cannot possibly have such communication as can the celestial man, for the reason that the Lord is in love, and not so much in faith. And this is what is signified by “Jehovah shut after him.”

[2] And since those times heaven has never been open in the way it was to the man of the Most Ancient Church. It is true that many afterwards spoke with spirits and angels: as Moses, Aaron, and others, but in an entirely different way, concerning which, of the Lord’s Divine mercy hereafter. The reason why heaven was closed is deeply hidden, and why it is so closed at this day that man does not even know that there are spirits, still less that there are angels, with him, and supposes himself to be entirely alone when without companions in the world, and when he is thinking by himself. And yet he is continually in the company of spirits, who observe and perceive what the man is thinking, and what he intends and devises, as fully and plainly as if it were manifest before all in the world. This the man is ignorant of, so closed to him is heaven, and yet it is most true. The reason is that if heaven were not so closed to him while he is in no faith, still less in the truth of faith, and still less in charity, it would be most perilous to him. This is also signified by the words:

Jehovah God drove out the man, and He placed at the east of the Garden of Eden the cherubim, and the flame of a sword that turned itself to keep the way of the tree of lives (Genesis 3:24; see also what is said in n. 301-303vvv2).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.